Jesus und die Ehebrecherin – Russisch-Deutsch

Jesus und die Ehebrecherin

Иисус и прелюбодейка

Johannes 8, 1-11
Иоанн 8, 1-11

Übersetzung: Liana Mund

Audio zum Nachsprechen

1 Einmal waren viele Leute bei Jesus. Один раз много людей были у Иисуса.
2 Jesus erzählte den Leuten von Gott. Иисус разказывал лудьми о Бога.
3 Die Gesetzes-Lehrer wissen genau, Законники знают точно,
4 was im Gesetz steht. Что стоит в законах.
5 Und was verboten ist. И что запрещено.
6 Und welche Strafen es gibt. И какие есть наказы.
7 Die Gesetzes-Lehrer brachten eine Frau mit. Законники привезли женщену с соьой.
8 Sie sagten: Они говорили:
9 „Diese Frau ist mit ihrem Mann verheiratet. „Это женщена замужняя с её мужём.
10 Die Frau darf nur mit ihrem Mann zusammen schlafen. Женщене только можно вместе с её мужём спать.
11 Trotzdem hat die Frau mit einem anderen Mann geschlafen. Всё равно женщена спала с другим мужиком.
12 Sie hat die Ehe gebrochen. Она сломала браку.
13 Sie ist eine Ehebrecherin. Она прелюбодейка.
14 Die Frau muss man bestrafen. Женщену надо наказать.
15 Die Frau muss man steinigen. Женщену надо побивать камнями.
16 Was sagst du dazu? Что ты говоришь об этом?
17 Sollen wir die Frau jetzt steinigen?“ Должны мы женщену побивть камнями?“
18 Sie wollten Jesus eine Falle stellen. Они хотели Иисусу ловушку поставить.
19 Sie wollten Jesus anklagen. Они хотели Иисуса обвинять.
20 Jesus gab keine Antwort. Иисус не дал ответ.
21 Er bückte sich nur. Он толька наклонился.
22 Er schrieb mit dem Finger auf die Erde. Он писал с пальцём на землю.
23 Alle Leute warteten gespannt. Все люди ждали напряженный.
24 Aber Jesus sagte immer noch nichts. Но Иисус до сих пор не чего не говорил.
25 Jesus schrieb immer noch mit dem Finger auf die Erde. Иисус до сих пор писал с пальём на землю.
26 Die Gesetzes-Lehrer fingen an zu drängeln. Законники начинали торопить.
27 Jesus sollte endlich etwas sagen. Иисус должен наконец то что-нибудь говорить.
28 Jesus richtete sich auf. Иисус выпрямился.
29 Er sagte zu den Gesetzes-Lehrern: Он законником сказал:
30 „Wer von euch hat noch nie etwas Verbotenes getan? „Кто из вас ещё никогда не делал что-то запрещено?
31 Der darf als Erster einen Stein werfen.“ Ему можно первый кинуть камень.“
32 Jesus bückte sich wieder. Иисус снова наклонился.
33 Und schrieb auf die Erde. И писал на землю.
34 Als sie das hörten, Когда они услышали об этом,
35 ging einer nach dem anderen fort. Один за другим ушёл.
36 Die Älteren gingen zuerst. Сначала старые ушли.
37 Jesus blieb alleine zurück mit der Frau. Иичуч остался один с женщиной.
38 Jesus richtete sich wieder auf. Иисус снова выпрямился.
39 Er fragte die Frau: Он женщену спросил:
40 „Frau, wo sind sie? „Женщена, где все?
41 Sind alle Leute gegangen? Bсе люди ушли?
42 Hat dich keiner verurteilt?“ Никто тебя не осуждал?“
43 Die Frau sagte: Женщена сказала:
44 „Alle sind weggegangen. „Все ужли.
45 Keiner hat einen Stein geworfen.“ Никто не кинул камень.“
46 Jesus sagte zu der Frau: Иисус женщене говорил:
47 „Ich werfe auch keinen Stein. „И я не кину камень.
48 Geh nach Hause. Иди домой.
49 Tu von jetzt an nichts Verbotenes mehr.“ Впредь больше не делай ничего запрещено.“