Lasst die Kindlein – französisch-deutsch

Lasst die Kindlein zu mir kommen

Laissez les enfants venir à moi

Markus 10, 13-16

Marc 10, 13-16

1. Einige Leute brachten ihre Kinder zu Jesus. Des gens amenèrent leurs enfants à Jésus.
2. Er sollte sie segnen. Il devrait les bénir.
3. Die Freunde von Jesus waren von den Leuten genervt. Les amis de Jésus étaient agacés par les gens.
4. Sie wollten die Kinder wegschicken. Ils voulaient écarter les enfants.
5. Jesus sah das. Jésus le vit.
6. Er wurde ärgerlich und sagte: Il se fâcha et dit:
7. „Lasst die Kindlein zu mir kommen. „Laissez les enfants venir à moi.
8. Hindert sie nicht daran. Ne les en empêchez pas.
9. Denn für solche wie sie ist das Reich Gottes da. Car le royaume de Dieu appartient à ceux qui sont comme eux.
10. Ich sage euch, Je vous dis,
11. wer das Reich Gottes nicht annimmt, Celui qui ne n‘accepte pas le royaume de Dieu
12. wie ein Kind ein Geschenk annimmt, comme un enfant accepte un cadeau,
13. wird nicht hineinkommen.“ n’y entrera pas.“
14. Und er nahm die Kinder in die Arme, Et il prit les enfants dans ses bras,
15. legte ihnen die Hände auf posa les mains sur eux
16. und segnete sie. et les bénit.