Lasst die Kindlein zu mir kommen
Laissez les enfants venir à moi
Markus 10, 13-16
Marc 10, 13-16
| 1. | Einige Leute brachten ihre Kinder zu Jesus. | Des gens amenèrent leurs enfants à Jésus. |
| 2. | Er sollte sie segnen. | Il devrait les bénir. |
| 3. | Die Freunde von Jesus waren von den Kindern genervt. | Les amis de Jésus étaient agacés par les enfants. |
| 4. | Sie wollten die Kinder wegschicken. | Ils voulaient écarter les enfants. |
| 5. | Jesus sah das. | Jésus le vit. |
| 6. | Er wurde ärgerlich und sagte: | Il se fâcha et dit: |
| 7. | „Lasst die Kindlein zu mir kommen. | „Laissez les enfants venir à moi. |
| 8. | Hindert sie nicht daran. | Ne les en empêchez pas. |
| 9. | Denn für solche wie sie ist das Reich Gottes da. | Car le royaume de Dieu appartient à ceux qui sont comme eux. |
| 10. | Ich sage euch, | Je vous dis, |
| 11. | wer das Reich Gottes nicht annimmt, | Celui qui ne n‘accepte pas le royaume de Dieu |
| 12. | wie ein Kind ein Geschenk annimmt, | comme un enfant accepte un cadeau, |
| 13. | wird nicht hineinkommen.“ | n’y entrera pas.“ |
| 14. | Und er nahm die Kinder in die Arme, | Et il prit les enfants dans ses bras, |
| 15. | legte die Hände auf sie | posa les mains sur eux |
| 16. | und segnete sie. | et les bénit. |