Die Kreuzigung
الصلب
Markus 14-15
مارك 14-15
Übersetzung: Ayat Helwan
Audio zum Nachsprechen
1 | Jesus und seine Jünger gingen nach Jerusalem. | ذهب يسوع وتلاميذه الى أورشليم |
2 | Jerusalem war die Hauptstadt der Juden. | أورشليم كانت عاصمة اليهود |
3 | Dort ging Jesus in das berühmte Gottes-Haus der Juden. | ذهب يسوع الى هيكل مشهور لدى اليهود |
4 | Viele Menschen machten dort ihre Geschäfte. | كثير من الناس قاموا هناك بتجارتهم |
5 | Jesus trieb alle Menschen hinaus, | أرسل يسوع جميع الناس نحو الخارج |
6 | die dort Geschäfte machten | حيث يستطيعون أن يقوموا بالتجارة |
7 | und Geld wechselten. | وتبديل النقود |
8 | Jesus warf ihre Tische um. | يسوع دفع بطاولاتهم |
9 | Er erklärte den Grund. | أوضح الأسباب |
10 | Gott sagt doch: | الله يقول |
11 | Mein Haus soll „Haus für Gebete“ heißen – | بيتي بيت الصلاة يدعى |
12 | für alle Völker. | لجميع الأمم |
13 | Ihr habt es aber zu einer Höhle für Räuber gemacht! | وأنتم جعلتموه مغارة لصوص |
14 | Das war zwei Tage vor dem großen Fest. | هذا حصل قبل يومين من الفصح العظيم |
15 | Bei dem Fest danken die Juden Gott, | في هذا اليوم اليهود يشكرون الله |
16 | weil Gott groß und gut ist. | لأن الله عظيم وجيد |
17 | Der Hohe Rat fand es schlecht, | المجلس الأعلى وجد ذلك سيئا |
18 | was Jesus im Gottes-Haus getan und gesagt hatte. | ما فعله يسوع وما قاله في المعبد |
19 | Der Hohe Rat war die Regierung der Juden. | المجلس الأعلى كان سلطة اليهود |
20 | Zum Rat gehörten die obersten Priester und einige gelehrte Männer. | وسمع الكتبة وبعض الرجال المتعلمين |
21 | Sie meinten: | اعتقدوا |
22 | Die Leute sollen dort weiter Geschäfte machen. | أن الناس ينبغي عليهم هناك الاستمرار بالتجارة |
23 | Jesus war dabei im Weg. | ويسوع كان معهم في الطريق |
24 | Die Anführer im Rat wollten Jesus deshalb festnehmen und töten. | كان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه ويقتلونه |
25 | Sie mussten ihn aber heimlich festnehmen. | ولكنهم أرادوا اعتقاله سرا |
26 | Die Leute beim Fest sollten es nicht merken. | لا ينبغي للرجال الموجودين في الاحتفال أن يلاحظوا ذلك |
27 | Am Abend saßen die Jünger mit Jesus am Tisch und aßen. | مساء جلس التلاميذ مع يسوع على الطاولة وتناولوا الطعام |
28 | Jesus nahm Brot und dankte Gott. | أخذ يسوع الخبز وبارك |
29 | Er brach Stücke ab und gab sie den Jüngern. | وكسر قطعا و أعطاهم |
30 | Jesus sagte: | قال يسوع |
31 | Nehmt das Brot. | خذوا هذا الخبز |
32 | Es ist mein Leben, | هذا هو حياتي |
33 | das ich jetzt für euch gebe. | الذي أعطيكم إياه الآن |
34 | Später gingen sie hinaus auf einen Berg. | ثم خرجوا إلى جبل |
35 | Es war der Ölberg. | كان جبل الزيتون |
36 | In der Nacht kamen Leute mit Waffen. | عند المساء قدم أناس يحملون أسلحة |
37 | Der hohe Rat hatte sie geschickt. | من عند رؤوساء الكهنة والكتبة والشيوخ |
38 | Jesus sagte zu ihnen: | يسوع قال لهم |
39 | „Ihr kommt mit Waffen, | خرجتم بأسلحة |
40 | um mich fest zu nehmen. | لتأخذونني |
41 | Bin ich denn ein Verbrecher?“ | هل أنا مجرم |
42 | Da verließen ihn alle Jünger und flüchteten.- | فتركه الجميع وهربوا |
43 | Der Hohe Rat suchte nach Zeugen gegen Jesus. | كان رؤوساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع |
44 | Und einige sagten gegen Jesus aus. | وبعضهم شهدوا عليه زورا |
45 | Aber ihre Aussagen stimmten nicht überein. | ولم تتفق شهاداتهم |
46 | Sie widersprachen einander. | اختلفوا |
47 | Jesus schwieg und sagte nichts. | صمت يسوع ولم يقل شيئا |
48 | Da fragte der oberste Priester Jesus: | فسأله رئيس الكهنة |
49 | Bist du der Retter, den Gott schickt? | أأنت المسيح الذي أرسله الرب |
50 | Bist du der Sohn Gottes? | أأنت ابن الله |
51 | Jesus antwortete: | أجاب يسوع |
52 | „Ich bin es.“ | أنا هو |
53 | Der oberste Priester war äußerst empört. | كان رئيس الكهنة جدا غاضب |
54 | Er rief: | صرخ |
55 | „Wozu brauchen wir noch Zeugen? | ما حاجتنا بعد إلى شهود |
56 | Ihr habt die Gottes-Lästerung gehört!“ | لقد سمعتم التجاديف |
57 | Da fällten alle im Rat das Urteil: | جميعهم حكموا عليه في المجلس |
58 | Jesus muss sterben. | أنه مستوجب الموت |
59 | Einige spuckten ihn an. | بعضهم بصقوا عليه |
60 | Die Gerichts-Diener schlugen ihn. | وكان الخدام يلطمونه |
61 | Sie lieferten ihn dem römischen Richter aus. | وسلموه إلى المحكمة الرومانية |
62 | Denn nur ein römischer Richter konnte jemand zum Tode verurteilen. | لأن الرومان هم وحدهم قادرين على الحكم بالموت |
63 | Der Richter hieß Pilatus. | يدعى الحاكم بيلاطس |
64 | Pilatus merkte: | لاحظ بيلاطس |
65 | Die Priester hatten Jesus aus Neid ausgeliefert. | أن رؤوساء الكهنة قد أسلموه حسدا |
66 | Pilatus fragte Jesus: | بيلاطس سأل يسوع |
67 | „Bist du der König der Juden?“ | أنت ملك اليهود |
68 | Jesus antwortete: | أجاب يسوع |
69 | „Das sind deine Worte. | أنت تقول |
70 | Mein Reich ist nicht von dieser Welt.“ | مملكتي ليست لهذا العالم |
71 | Die Anführer hetzten das Volk gegen Jesus auf. | وكان رؤوساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا |
72 | Pilatus wandte sich wieder an Jesus: | توجه بيلاطس نحو يسوع |
73 | „Hast du dazu nichts zu sagen? | أليس لديك ما تقوله بهذا الشأن |
74 | Siehst du nicht, was sie dir alles vorwerfen?“ | انظر كم يشهدون عليك |
75 | Aber Jesus sagte nichts mehr. | فلم يجب يسوع أيضا بشيء |
76 | Da schrien der Rat und das Volk laut zu Pilatus: | هنا صرخ المستشار والعامة لبيلاطس |
77 | „Kreuzige ihn!“ | اصلبه |
78 | Pilatus gab dem Volk nach. | كان يريد أن يعمل للجميع ما يرضيهم |
79 | Er übergab Jesus an die Soldaten zur Hinrichtung. | أسلم يسوع للعسكر لإعدامه |
80 | Die Soldaten nagelten Jesus an ein Kreuz. | ثبت الجنود يسوع على الصليب |
81 | Viele Leute gingen an dem Kreuz vorüber. | عبر العديد من الناس عند الصليب |
82 | Sie beschimpften und verspotteten Jesus. | شتموا المسيح وسخروا منه |
83 | Einige schüttelten den Kopf und sagten: | بعضهم يهزون رؤسهم قائلين |
84 | „Ha, rette dich selbst! | خلص نفسك |
85 | Steig herab vom Kreuz, | وانزل عن الصليب |
86 | so dass wir sehen und glauben!“ | لنرى و نؤمن |
87 | Nach einigen Stunden schrie Jesus laut: | بعد بضعة ساعات صرخ يسوع |
88 | „Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen!“ | الهي الهي لماذا تركتني |
89 | Der Hauptmann der Soldaten stand dabei. | وقف رئيس العسكر مقابله |
90 | Er sah Jesus sterben. | رأى يسوع يموت |
91 | Da sagte er: | قال |
92 | „Ja, dieser Mensch war wirklich Gottes Sohn!“ | حقا هذا الإنسان كان ابن الله |
93 | Später kam ein angesehener Mann aus dem Hohen Rat. | لاحقال جاء رجل شريف من المجلس الأعلى |
94 | Er nahm den toten Jesus vom Kreuz. | أخذ يسوع الميت من الصليب |
95 | Er legte ihn in ein Grab im Felsen. | وضعه في قبر كان في صخرة |
96 | Er verschloss das Grab mit einem großen Stein. | وأغلق القبر بحجر كبير |