Das Vaterunser
Le patenôtre
Lukas 11, Matthäus 6
Luc 11, Matthieu 6
Version oecuménique
Audio zum Nachsprechen
1. | Vater unser im Himmel, | Notre père qui es aux cieux |
2. | geheiligt werde dein Name. | que ton nom soit sanctifié, |
3. | Dein Reich komme. | que ton règne vienne, |
4. | Dein Wille geschehe, | que ta volonté soit faite |
5. | wie im Himmel, | comme au ciel |
6. | so auf Erden. | sur la terre. |
7. | Unser tägliches Brot gib uns heute, | Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. |
8. | und vergib uns unsere Schuld, | Pardonne-nous nos offenses, |
9. | Wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. | comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. |
10. | Und führe uns nicht in Versuchung, | Et ne nous soumets pas à la tentation, |
11. | sondern erlöse uns von dem Bösen. | mais délivre-nous du Mal. |
12. | Denn dein ist das Reich, | Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, |
13. | und die Kraft, | la puissance |
14. | und die Herrlichkeit, | et la gloire |
15. | in Ewigkeit. | dans les siècles des siècles. |
16. | Amen. | Amen. |
Lukas 11, 1-4
Luc 11, 1-4
1. | Als Jesus sein Gebet beendet hatte, | Quand Jésus eut fini sa prière, |
2. | bat ihn einer seiner Jünger: | un de ses disciples lui demanda: |
3. | „Herr, lehre uns beten.“ | “Seigneur, enseigne-nous à prier.” |
4. | Da sagte Jesus zu ihnen: | Alors Jésus leur dit: |
5. | „Wenn ihr betet, | „Quand vous priez, |
5. | dann sprecht so: | dites: |
6. | Vater, dein Name soll geheiligt werden. | Père, que ton nom soit sanctifié. |
7. | Dein Reich soll kommen. | Que ton règne vienne. |
8. | Gib uns das Brot, | Donne-nous le pain |
9. | das wir brauchen – | dont nous avons besoin – |
10. | jeden Tag. | chaque jour. |
11. | Und vergib uns unsere Schuld, | Et pardonne-nous nos péchés |
12. | wie wir auch allen vergeben, | comme nous pardonnons nous-mêmes à tous ceux |
14. | die uns gegenüber schuldig werden. | qui nous ont fait du tort. |
15. | Und stelle uns nicht auf die Probe.“ | Et ne nous expose pas à la tentation.” |