Die Geschichte vom verlorenen Schaf – polnisch-deutsch

Bildquelle: freebibleimages.org – lumoproject.com

Die Geschichte vom verlorenen Schaf
Historia o zagubionej owcy

Lukas 15, 3-7
Ewangelia wg świętego Łukasza 15, 3-7

Übersetzung:

PDF zum Herunterladen

Audio zum Nachsprechen (folgt in Kürze)

Video zum Mitlesen und Nachsprechen (folgt in Kürze)

1. Alle Zoll-Einnehmer und andere Menschen, Wszyscy celnicy i inni ludzie,
2. die Schuld auf sich geladen hatten, którzy winę na siebie wzięli,
3. kamen zu Jesus, przyszli do Jezusa,
4. um ihm zuzuhören. aby go posłuchać.
5. Die Religions-Gelehrten ärgerten sich darüber. Nauczyciele prawa religijnego gniewali się z tego powodu.
6. Sie sagten: Powiedzieli:
7. Dieser Mann ist mit solchen Menschen zusammen Ten mężczyzna jest razem z tymi ludźmi
8. und isst sogar mit ihnen! i je nawet z nimi.
9. Da erzählte Jesus den Religions-Gelehrten diese Geschichte: Wtedy opowiedział Jezus nauczycielom prawa religijnego tę historię:
10. Es war einmal ein Mann. Był sobie raz mężczyzna.
11. Der Mann hatte hundert Schafe. Mężczyzna miał sto owiec.
12. Einmal lief ein Schaf weg. Pewnego razu jedna owca uciekła.
13. Ohne dass der Mann es merkte. Mężczyzna tego nie zauważył.
14. Als der Mann das merkte, Kiedy mężczyzna to zauważył,
15. bekam er einen Schreck. wystraszył się.
16. Er machte sich Sorgen. Zamartwiał się.
17. Vielleicht ist das Schaf verloren. Może owca się zgubiła.
18. Oder verletzt. Lub ranna.
19. Oder im Wasser ertrunken. Lub utonęła w wodzie.
20. Oder ein Wolf hat das Schaf gefressen. Lub wilk pożarł owcę.
21. Der Mann suchte das Schaf. Mężczyzna szukał owcy.
22. Die anderen Schafe blieben alleine auf der Wiese. Inne owce zostały same na łące.
23. Die Schafe waren gut versorgt. Owce miały co jeść.
24. Der Mann suchte den ganzen Tag nach dem verlorenen Schaf. Mężczyzna szukał cały dzień zagubionej owcy.
25. Endlich fand er das Schaf. W końcu znalazł owcę.
26. Der Mann war glücklich. Mężczyzna był szczęśliwy.
27. Er nahm das Schaf voll Freude auf seine Arme. Przepełniony radością wziął owcę w swoje ramiona.
28. Er brachte das Schaf nach Hause zu den anderen Schafen. Zabrał owcę do domu do innych owiec.
29. Er sagte zu seinen Freunden und Nachbarn: Powiedział do swych przyjaciół oraz sąsiadów:
30. Freut euch mit mir. Cieszcie się ze mną.
31. Ich habe mein Schaf wieder gefunden, Odnalazłem znów moją owcę,
32. das ich verloren hatte. którą straciłem.
33. Jesus sagte: Jezus powiedział:
34. Bei Gott im Himmel ist es auch so. U Boga w niebie jest tak samo.
35. Gott freut sich über alle Menschen. Bóg cieszy się z wszystkich ludzi.
36. Auch über einen mit Schuld beladenen Menschen, Również z człowieka obarczonego winą,
37. der sein Leben ändert. który zmienia swoje życie.
38. Er freut sich mehr als über 99 Gerechte, Cieszy się bardziej niż z ponad 99 sprawiedliwych,
39. die es nicht nötig haben, którzy nie potrzebują
40. ihr Leben zu ändern. zmieniać swego życia.