Die Geschichte vom verlorenen Sohn – chinesisch-deutsch

Bildquelle: freebibleimages.org - Sue Bentley
Bildquelle: freebibleimages.org – Sue Bentley

Die Geschichte vom verlorenen Sohn
浪子回头的故事

Lukas 15, 11-32
卢卡斯15, 11-32

Übersetzung: Lan Aretz-Yu

PDF mit farbigen Markierungen zum Herunterladen

Audio zum Nachsprechen

1. Jesus erzählte eine Geschichte: 耶稣讲了一个故事:
2. Es war einmal ein Vater. 曾经有个父亲。
3. Der Vater hatte zwei Söhne 父亲有两个儿子
4. und einen Bauern-Hof. 和一个农场。
5. Der jüngere Sohn ging zum Vater und sagte: 小儿子对父亲说:
6. „Vater, gib mir den Teil der Erbschaft, “父亲,请你把我的家业分给我,
7. der mir zusteht.“ 应得我的那部分。“
8. Da teilte der Vater seinen Besitz unter den Söhnen auf. 因此父亲将他的财产平分给两个儿子。
9. Wenige Tage später verkaufte der Sohn seinen ganzen Anteil. 过了不多几日小儿子卖掉了他的继承份额。
10. Er wanderte aus 他往远方去了
11. und zog mit seinem Geld in ein fernes Land. 他收拾起来一切并迁移到一个遥远的国家。
12. Dort hatte er ein herrliches Leben. 在那里任意放荡,
13. Er gab sein ganzes Geld aus. 浪费貲财。
14. Als er sein ganzes Geld ausgegeben hatte, 既耗尽了一切所有的,
15. brach in dem Land eine große Hungers-Not aus. 又遇着那地方大遭饥荒。
16. Und er begann zu hungern. 他开始挨饿。
17. Er bat einen Bürger des Landes um Hilfe. 他恳求从镇人帮助。
18. Der schickte ihn auf seine Felder zum Schweine-Hüten. 那人打发他到田里的猪厩去放猪。
19. Er wollte seinen Hunger mit dem Futter der Schweine stillen. 他恨不得拿猪所吃的饲料充饥。
20. Aber niemand gab ihm etwas. 但连猪食也没有人给他吃。
21. Da kam der Sohn zur Besinnung 他醒悟过来
22. und dachte: 而自想着:
23. Wieviele Arbeiter hat mein Vater, 我父亲有多少工人,
24. und alle haben genug zum Essen. 每个人有足够的食物。
25. Aber ich komme hier vor Hunger um. 但我会死于饥饿。
26. Ich will zu meinem Vater gehen 我要起来到我父亲那里去
27. und zu ihm sagen: 向他说:
28. „Vater, ich habe Schuld auf mich geladen, “父亲,我犯了罪,
29. vor Gott und vor dir. 得罪了天,又得罪了你。
30. Ich kann nicht mehr dein Sohn sein. 从今以后,我不配称为你的儿子。
31. Mach mich zu einem deiner Arbeiter.“ 把我当作一个雇工吧。 “
32. Und so ging der Sohn nach Hause zu seinem Vater. 于是儿子起来

往他父亲那里去。

33. Sein Vater sah ihn schon von Weitem. 他父亲从远方望见了他。
34. Er hatte Mitleid mit ihm. 他对他很哀怜。
35. Er lief ihm entgegen 他跑向他
36. und nahm den Sohn in den Arm 把他抱在怀里
37. und küsste ihn. 连连与他亲嘴。
38. Der Sohn sagte: 儿子说:
39. „Vater, ich habe Schuld auf mich geladen. “父亲,我犯了罪。
40. Ich bin schuldig vor Gott und vor dir. 我得罪了天,又得罪了你。
41. Ich bin es nicht mehr wert, dein Sohn zu sein. 我不配称为你的儿子。
42. Mach mich bitte zu einem deiner Arbeiter.“ 把我当作一个雇工吧。“
43. Doch der Vater befahl seinen Arbeitern: 父亲却吩咐仆人说:
44. „Schnell! “快!
45. Holt die beste Kleidung aus dem Haus 把最好的袍子拿出来
46. und zieht sie ihm an. 给他穿上。
47. Steckt ihm einen Ring an den Finger 把戒指戴在他指头上
48. und bringt ihm Sandalen für die Füße. 把鞋穿在他脚上。
49. Dann holt das gemästete Kalb 把那肥牛犊
50. Und schlachtet es. 牵来宰了。
51. Wir wollen essen und feiern. 我们吃喝快乐要庆祝。
52. Denn mein Sohn war tot 因为我儿子死了,
53. und ist wieder lebendig. 而又复活了。
54. Er war verloren 他迷失了
55. und ist wiedergefunden.“ 而又得了。“
56. Und sie begannen zu feiern. 他们庆祝起来。
57. Der ältere Sohn war noch auf dem Feld. 大儿子仍然在田里劳动。
58. Als er zurück kam 当他回来时
59. und sich dem Haus näherte, 而走近房子,
60. hörte er Musik und Tanz. 他听到音乐和舞蹈。
61. Er fragte einen Arbeiter: 便叫过一个仆人来:
62. „Was ist (denn) da los?“ “这(是)什么事情?”
63. Der Arbeiter antwortete ihm: 仆人回答说:
64. „Dein Bruder ist zurück gekommen. “你弟弟回来了。
65. Darum feiert dein Vater ein Fest, 你父亲庆祝,
66. weil er ihn gesund wieder hat.“ 因为他无灾无病而回。“
67. Da wurde der ältere Sohn zornig. 那时大儿子就生气了。
68. Er wollte nicht ins Haus gehen. 他不想进屋。
69. Da kam sein Vater heraus 他的父亲就出来了
70. und redete ihm gut zu. 并恳劝他。
71. Aber der ältere Sohn sagte zum Vater: 但大儿子对父亲说:
72. „So viele Jahre arbeite ich jetzt schon für dich! “这么多年我一直在努力为你劳动!
73. Ich war dir nie ungehorsam. 我从来没有违背你。
74. Aber mir hast du noch nicht einmal einen Ziegen-Bock geschenkt, 但你竟然没有给我一只山羊羔,
75. damit ich mit meinen Freunden feiern konnte. 让我和朋友们一同快乐。
76. Aber dieser Mensch da hat dein Geld mit Huren verschwendet, 但是此人和娼妓吞尽了你的产业,
77. Und du lässt für ihn ein Kalb schlachten.“ 你倒为他宰了肥牛犊“。
78. Da sagte der Vater: 父亲对他说:
79. „Mein lieber Sohn, “我亲爱的儿子,
80. Du bist immer bei mir. 你常和我同在。
81. Und alles, was mir gehört, gehört auch dir. 我一切所有的,都是你的。
82. Aber jetzt müssen wir feiern und uns freuen. 但是现在我们必须欢欣鼓舞。
83. Denn dein Bruder hier war tot 因为你弟弟死了
84. und ist wieder lebendig. 而又复活了。
85. Er war verloren 他迷失
86. und ist wiedergefunden. 而又得了。“