Weihnachten: Jesus wird geboren
عيد الميلاد: ولِدَ يسوع
Lukas 2, 1-14
لوقا 2 , 1-14
Übersetzung: Mohammad Al Sasah
PDF mit farbigen Markierungen zum Herunterladen
Audio zum Nachsprechen:
1. | Als Jesus geboren wurde, | لمّا ولد يسوع |
2. | herrschte ein römischer Kaiser. | حكم قيصر روماني |
3. | Der Kaiser in Rom hieß Augustus. | كان القيصر يدعى أوغوستوس |
4. | Kaiser Augustus befahl: | أمر القيصر أوغوستوس |
5. | „Alle Menschen sollen in einer Liste aufgeschrieben werden. | كل الناس يجب أن يُسجّلوا في لائحة |
6. | In ihrem Geburts–Ort. | في مكان ولادتهم |
7. | In der Liste kann ich sehen: | في اللائحة أستطيع أن أرى: |
8. | Haben alle Menschen die Steuern bezahlt?“ | هل دفع كل الناس الضرائب؟ |
9. | Maria und Josef wohnten in Nazareth. | مريم و يوسف عاشا في الناصرة |
10. | Sie mussten für die Liste bis nach Bethlehem wandern. | مريم و يوسف توجّب عليهما من أجل اللائحة المسير إلى بيت لحم |
11. | In ihren Geburts-Ort. | إلى مدينتهم الأصلية |
12. | Das war ein weiter Weg. | لقد كان طريقاً طويلاً |
13. | Für Maria war der Weg sehr schwer. | كان الطريق صعباً جدا على مريم |
14. | Weil sie schwanger war. | لأن مريم كانت حبلى |
15. | Weil sie ein Kind bekam. | لأنها ستحصل على طفل |
16. | Endlich waren Maria und Josef in Bethlehem. | اخيرا كانا يوسف و مريم في بيت لحم |
17. | Es war schon sehr spät. | لقد كان وقتا متأخرا |
18. | Sie suchten einen Platz zum Schlafen. | بحث يوسف و مريم عن مكان للنوم |
19. | Aber alle Plätze waren besetzt. | لكن جميع الأماكن كانت مشغولة |
20. | Maria und Josef gingen in einen Stall. | ذهب مريم و يوسف إلى حظيرة |
21. | Im Stall wurde Jesus geboren. | في الحظيرة وُلد يسوع |
22. | Maria wickelte Jesus in Windeln. | لفت مريم يسوع بالحفاضات ( بالخرق)ـ |
23. | Und legte ihn in eine Futterkrippe. | و وضعته في المعلف |
24. | In der Nähe waren viele Schafe. | في القرب كان هناك كثير من الخراف |
25. | Und Männer, die auf die Schafe aufpassten. | و رجال يحرسون الخراف |
26. | Die Männer waren Hirten. | كان الرجال رعاة |
27. | Gott schickte einen Engel vom Himmel zu den Hirten. | أرسل الله ملكاً من السماء إلى الرعاة |
28. | Der Engel sollte den Hirten sagen: | تعيّن على الملك أن يقول للرعاة: |
29. | Jesus ist geboren. | ولد يسوع |
30. | Der Engel ging zu den Hirten. | ذهب الملك إلى الرعاة |
31. | Der Engel leuchtete und glänzte hell. | لمع الملك و شع نوراً |
32. | Die Hirten bekamen Angst. | خاف الرعاة |
33. | Aber der Engel sagte zu den Hirten: | لكن الملاك قال للرعاة |
34. | „Ihr braucht keine Angst haben. | انتم لا تحتاجوا لتخافوا |
35. | Ihr könnt euch freuen. | ربما يمكنكم الفرح |
36. | Ich bringe euch eine gute Nachricht. | لقد جلبت لكم خبراً جيداً |
37. | Jesus ist geboren. | لقد ولد يسوع |
38. | Jesus ist euer Retter. | يسوع منقذكم |
39. | Jesus will allen Menschen helfen. | يسوع يريد مساعدة جميع الناس |
40 | Ihr könnt hingehen und sehen. | بإمكانكم الذهاب هناك و النظر |
41. | Ihr werdet ein neugeborenes Kind finden. | ستجدون طفلاً حديث الولادة |
42. | Es ist in Windeln gewickelt | إنه ملفوف بالحفاضات ( الخرق)ـ |
43. | Und liegt in einer Futterkrippe.“ | و متسلقي في معلف |
44. | Und es kamen noch viel mehr Engel. | وقد أتى أيضاً العديد من الملائكة |
45. | Alle Engel glänzten und leuchteten. | جميع الملائكة كانوا مضيئين و منيرين |
46. | Die Engel sangen herrliche Lieder | غنى الملائكة أغاني رائعة |
47. | Sie lobten Gott und sagten: | مجدوا الله و قالوا |
48. | „Ehre sei Gott in der Höhe | المجد لله في السماء |
49. | Und Friede auf der Erde! | و على الأرض السلام |
50. | Friede sei bei allen Menschen, | السلام لجميع الناس |
51. | denen Gott sich in Liebe zuwendet.“ | الذين يحبهم الله |