
Die Geschichte vom verlorenen Sohn
قصة الابن الضال
Lukas 15, 11-32
15 لوقاس
Übersetzung: Ayat Helwani
Audio zum Nachsprechen
| 1. | Jesus erzählte eine Geschichte: | قص يسوع قصة |
| 2. | Es war einmal ein Vater. | ذات مرة كان هناك أب |
| 3. | Der Vater hatte zwei Söhne | لديه ولدان |
| 4. | und einen Bauern-Hof. | ومزرعة |
| 5. | Der jüngere Sohn ging zum Vater und sagte: | ذهب الابن الأصغر الى أبيه وقال |
| 6. | „Vater, gib mir den Teil der Erbschaft, | والدي أعطني الميراث |
| 7. | der mir zusteht.“ | الذي هو من حقي |
| 8. | Da teilte der Vater seinen Besitz unter den Söhnen auf. | قسم الأب ممتلكاته بين أبناءه |
| 9. | Wenige Tage später verkaufte der Sohn seinen ganzen Anteil. | بعد بضعة أيام باع الابن كامل حصته |
| 10. | Er wanderte aus | وهاجر |
| 11. | und zog mit seinem Geld in ein fernes Land. | وانتقل مع نقوده الى أرض بعيدة |
| 12. | Dort hatte er ein herrliches Leben. | هناك عاش حياة مترفة |
| 13. | Er gab sein ganzes Geld aus. | أنفق جميع نقوده |
| 14. | Als er sein ganzes Geld ausgegeben hatte, | عندما أنفق جميع نقوده |
| 15. | brach in dem Land eine große Hungersnot aus. | اجتاحت تلك الأرض مجاعة كبيرة |
| 16. | Und er begann zu hungern. | وبدأ يتضور جوعا |
| 17. | Er bat einen Bürger des Landes um Hilfe. | لقد طلب العون من أحد سكان تلك الأرض |
| 18. | Der schickte ihn auf seine Felder zum Schweine-Hüten | . قام الرجل بارساله الى حقوله لاطعام الخنازير |
| 19. | Er wollte seinen Hunger mit dem Futter der Schweine stillen. | أراد ان يسد جوعه باطعام الخنازير |
| 20. | Aber niemand gab ihm etwas | . ولكن لم يقدم له أحد أي شيء |
| 21. | Da kam der Sohn zur Besinnung | هنا عاد الابن الى نفسه |
| 22. | und dachte: | وفكر |
| 23. | Wieviele Arbeiter hat mein Vater, | كم عاملا يملك والدي |
| 24. | und alle haben genug zum Essen. | وجميعهم يملكون ما يكفيهم من الطعام |
| 25. | Aber ich komme hier vor Hunger um. | ولكنني هنا أتضور جوعا |
| 26. | Ich will zu meinem Vater gehen | أريد الذهاب لوالدي |
| 27. | und zu ihm sagen: | وأقول له |
| 28. | „Vater, ich habe Schuld auf mich geladen, | والدي لقد حملت نفسي ذنبا |
| 29. | vor Gott und vor dir. | أمام الله وأمامك |
| 30. | Ich kann nicht mehr dein Sohn sein. | لم أعد أستطيع أن أكون ولدا لك |
| 31. | Mach mich zu einem deiner Arbeiter.“ | دعني أكون عاملا لديك |
| 32. | Und so ging der Sohn nach Hause zu seinem Vater. | وكذلك ذهب الابن الى منزل والده |
| 33. | Sein Vater sah ihn schon von Weitem. | رآه والده من بعيد |
| 34. | Er hatte Mitleid mit ihm. | وأشفق عليه |
| 35. | Er lief ihm entgegen | و أسرع نحوه |
| 36. | und nahm den Sohn in den Arm | و أخذ ابنه بين ذراعيه |
| 37. | und küsste ihn. | وقبله |
| 38. | Der Sohn sagte: | قال الابن |
| 39. | „Vater, ich habe Schuld auf mich geladen. | والدي لقد حملت نفسي ذنبا |
| 40. | Ich bin schuldig vor Gott und vor dir. | أنا مذنب أمام الله وأمامك |
| 41. | Ich bin es nicht mehr wert, dein Sohn zu sein. | لم أعد أستحق أن أكون ابن لك |
| 42. | Mach mich bitte zu einem deiner Arbeiter.“ | رجاء دعني أن أكون أحد عمالك |
| 43. | Doch der Vater befahl seinen Arbeitern: | أمر الأب عماله |
| 44. | Schnell! | بسرعة |
| 45. | Holt die beste Kleidung aus dem Haus | أحضروا أفضل الثياب من المنزل |
| 46. | und zieht sie ihm an. | دعوه يرتديها |
| 47. | Steckt ihm einen Ring an den Finger | ضعوا خاتما في اصبعه |
| 48. | und bringt ihm Sandalen für die Füße. | و أحضروا له خفا لقدميه |
| 49. | Dann holt das gemästete Kalb | و أحضروا له عجلا سمينا |
| 50. | Und schlachtet es. | و ذبحوه |
| 51. | Wir wollen essen und feiern. | نريد أن نأكل لحما ونحتفل |
| 52. | Denn mein Sohn war tot | لقد كان ولدي ميتا |
| 53. | und ist wieder lebendig. | و عاش من جديد |
| 54. | Er war verloren | كان تائها |
| 55. | und ist wiedergefunden. | و وجد من جديد |
| 56. | Und sie begannen zu feiern. | وبدؤوا بالاحتفال |
| 57. | Der ältere Sohn war noch auf dem Feld. | كان الابن الأكبر في الحقل |
| 58. | Als er zurück kam | عندما عاد |
| 59. | und sich dem Haus näherte, | مقتربا من منزله |
| 60. | hörte er Musik und Tanz. | سمع الموسيقى والرقص |
| 61. | Er fragte einen Arbeiter: | و سأل أحد العمال |
| 62. | Was ist (denn) da los? | ماذا يحدث هنا ؟ |
| 63. | Der Arbeiter antwortete ihm: | أجابه العامل |
| 64. | Dein Bruder ist zurück gekommen. | لقد عاد أخوك |
| 65. | Darum feiert dein Vater ein Fest, | لذلك قام والدك بالاحتفال |
| 66. | weil er ihn gesund wieder hat.“ | لأنه عاد معافى |
| 67. | Da wurde der ältere Sohn zornig. | أصبح الابن الأكبر غاضبا |
| 68. | Er wollte nicht ins Haus gehen. | ولم يرد العودة الى المنزل |
| 69. | Da kam sein Vater heraus | هنا أتى اليه والده |
| 70. | und redete ihm gut zu. | وحثه جيدا |
| 71. | Aber der ältere Sohn sagte zum Vater: | ولكن الابن الأكبر قال للأب |
| 72. | „So viele Jahre arbeite ich jetzt schon für dich! | لقد عملت من أجلك سنوات عديدة |
| 73. | Ich war dir nie ungehorsam. | ولم أعصيك أبدا |
| 74. | Aber mir hast du noch nicht einmal einen Ziegenbock geschenkt, | ولكنك لم تقدم لي كبشا كهدية |
| 75. | damit ich mit meinen Freunden feiern konnte. | لكي أستطيع الاحتفال مع أصدقائي |
| 76. | Aber dieser Mensch da hat dein Geld mit Huren verschwendet, | ولكن هذا الانسان لقد أضاع نقوده في الفجور |
| 77. | Und du lässt für ihn ein Kalb schlachten.“ | و أنت ذبحت عجلا من أجله |
| 78. | Da sagte der Vater: | هنا قال الأب |
| 79. | Mein lieber Sohn, | ابني الغالي |
| 80. | Du bist immer bei mir. | أنت دائما معي |
| 81. | Und alles, was mir gehört, gehört auch dir. | وكل ما املكه هو ملكك أيضا |
| 82. | Aber jetzt müssen wir feiern und uns freuen. | ولكن الان علينا أن نحتفل ونكون مسرورين |
| 83. | Denn dein Bruder hier war tot | لأن أخيك كاد أن يموت |
| 84. | und ist wieder lebendig. | وعاد للحياة |
| 85. | Er war verloren | كان تائها |
| 86. | und ist wiedergefunden. | و وجد من جديد |