Die Kreuzigung – Englisch-Deutsch

Die Kreuzigung

The crucifixion.

Markus 14-15
Mark 14-15

Audio zum Nachsprechen

1 Jesus und seine Jünger gingen nach Jerusalem. Jesus and his disciples went to Jerusalem.
2 Jerusalem war die Hauptstadt der Juden. Jerusalem was the capital of the Jews.
3 Dort ging Jesus in das berühmte Gottes-Haus der Juden. There Jesus went into the famous temple of the Jews.
4 Viele Menschen machten dort ihre Geschäfte. Many people traded there.
5 Jesus trieb alle Menschen hinaus, Jesus chased all the people out
6 die dort Geschäfte machten who traded there
7 und Geld wechselten. and changed money.
8 Jesus warf ihre Tische um. Jesus pushed their tables over.
9 Er erklärte den Grund. He explained why:
10 Gott sagt doch: God says:
11 Mein Haus soll „Haus für Gebete“ heißen – My house shall be called a „house of prayer“
12 für alle Völker. for all nations.
13 Ihr habt es aber zu einer Höhle für Räuber gemacht! But you have made it a robbers‘ den.
14 Das war zwei Tage vor dem großen Fest. That was two days before the great feast.
15 Bei dem Fest danken die Juden Gott, At this feast the Jews thank God
16 weil Gott groß und gut ist. because God is great and good.
17 Der Hohe Rat fand es schlecht, The High Council did not like
18 was Jesus im Gottes-Haus getan und gesagt hatte. what Jesus had done and said in the temple.
19 Der Hohe Rat war die Regierung der Juden. The High Council was the Jewish government.
20 Zum Rat gehörten die obersten Priester und einige gelehrte Männer. The Council was made up of the chief priests and some educated men.
21 Sie meinten: They thought:
22 Die Leute sollen dort weiter Geschäfte machen. The people should carry on trading there.
23 Jesus war dabei im Weg. Jesus was in their way.
24 Die Anführer im Rat wollten Jesus deshalb festnehmen und töten. That’s why the leaders of the Council wanted to arrest Jesus and kill him.
25 Sie mussten ihn aber heimlich festnehmen. They had to arrest him secretly.
26 Die Leute beim Fest sollten es nicht merken. – The people at the feast should not notice it. –
27 Am Abend saßen die Jünger mit Jesus am Tisch und aßen. In the evening the disciples sat at the table with Jesus and ate.
28 Jesus nahm Brot und dankte Gott. Jesus took the bread and thanked God.
29 Er brach Stücke ab und gab sie den Jüngern. He broke pieces off and gave them to the disciples.
30 Jesus sagte: Jesus said:
31 Nehmt das Brot. „Take the bread.
32 Es ist mein Leben, It is my life
33 das ich jetzt für euch gebe. that I will now give for you.”
34 Später gingen sie hinaus auf einen Berg. Later they went out to a hill.
35 Es war der Öl-Berg. It was the Mount of Olives.
36 In der Nacht kamen Leute mit Waffen. In the night people came with weapons.
37 Der Hohe Rat hatte sie geschickt. The High Council had sent them.
38 Jesus sagte zu ihnen: Jesus said to them:
39 „Ihr kommt mit Waffen, „You are coming with weapons
40 um mich fest zu nehmen. in order to arrest me.
41 Bin ich denn ein Verbrecher?“ Am I a criminal?“
42 Da verließen ihn alle Jünger und flüchteten.- And all the disciples left him and fled.-
43 Der Hohe Rat suchte nach Zeugen gegen Jesus. The High Council were looking for witnesses against Jesus.
44 Und einige sagten gegen Jesus aus. And some gave witness against him.
45 Aber ihre Aussagen stimmten nicht überein. But their statements did not agree.
46 Sie widersprachen einander. They contradicted each other.
47 Jesus schwieg und sagte nichts. Jesus was silent and said nothing.
48 Da fragte der oberste Priester Jesus: Then the chief priest asked Jesus:
49 Bist du der Retter, den Gott schickt? „Are you the saviour sent by God?
50 Bist du der Sohn Gottes? Are you the son of God?“
51 Jesus antwortete: Jesus answered:
52 „Ich bin es.“ „I am.“
53 Der oberste Priester war äußerst empört. The chief priest was highly indignant.
54 Er rief: He shouted:
55 Wozu brauchen wir noch Zeugen? What do we need any more witnesses for?
56 Ihr habt die Gottes-Lästerung gehört!“ You have heard the insult against God.“
57 Da fällten alle im Rat das Urteil: And they all condemned him:
58 Jesus muss sterben. Jesus must die.
59 Einige spuckten ihn an. Some spat on him.
60 Die Gerichts-Diener schlugen ihn. The guards beat him.
61 Sie lieferten ihn dem römischen Richter aus. They turned him over to the Roman judge.
62 Denn nur ein römischer Richter konnte jemand zum Tode verurteilen. Because only a Roman judge could sentence someone to death.
63 Der Richter hieß Pilatus. The judge was called Pilate.
64 Pilatus merkte: Pilate noticed:
65 Die Priester hatten Jesus aus Neid ausgeliefert. The priests had handed Jesus over out of envy.
66 Pilatus fragte Jesus: Pilate asked Jesus:
67 „Bist du der König der Juden?“ „Are you the king of the Jews?“
68 Jesus antwortete: Jesus answered:
69 „Das sind deine Worte. „Those words are yours.
70 Mein Reich ist nicht von dieser Welt.“ My kingdom is not of this world.“
71 Die Anführer hetzten das Volk gegen Jesus auf. The leaders stirred the people up against Jesus.
72 Pilatus wandte sich wieder an Jesus: Pilate turned again to Jesus:
73 „Hast du dazu nichts zu sagen? „Haven’t you got anything to say?
74 Siehst du nicht, was sie dir alles vorwerfen?“ Don’t you see how many things they are accusing you of?“
75 Aber Jesus sagte nichts mehr. But Jesus gave no more answers.
76 Da schrien der Rat und das Volk laut zu Pilatus: The Council and the people shouted to Pilate:
77 „Kreuzige ihn!“ „Crucify him!“
78 Pilatus gab dem Volk nach. Pilate gave in to the people.
79 Er übergab Jesus an die Soldaten zur Hinrichtung. He handed Jesus over to the soldiers for execution.
80 Die Soldaten nagelten Jesus an ein Kreuz. The soldiers nailed Jesus on a cross.
81 Viele Leute gingen an dem Kreuz vorüber. Many people passed by the cross.
82 Sie beschimpften und verspotteten Jesus. They insulted and mocked Jesus.
83 Einige schüttelten den Kopf und sagten: Some shook their heads and said:
84 „Ha, rette dich selbst! „Ha, save yourself!
85 Steig herab vom Kreuz, Come down from the cross
86 so dass wir sehen und glauben!“ so that we may see and believe.”
87 Nach einigen Stunden schrie Jesus laut: After some hours Jesus cried out loud:
88 „Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen!“ „My God, my God, why have you forsaken me?“
89 Der Hauptmann der Soldaten stand dabei. The captain of the soldiers stood by.
90 Er sah Jesus sterben. He saw Jesus die.
91 Da sagte er: He said:
92 „Ja, dieser Mensch war wirklich Gottes Sohn!“ „Yes, this man was truly God’s son.”
93 Später kam ein angesehener Mann aus dem Hohen Rat. Later an honourable man of the High Council came.
94 Er nahm den toten Jesus vom Kreuz. He took the dead Jesus down from the cross.
95 Er legte ihn in ein Grab im Felsen. He laid him in a tomb carved in the rocks.
96 Er verschloss das Grab mit einem großen Stein. He shut the tomb with a big stone.