
Jesus und die Ehebrecherin
يسوع و الزانية
Johannes 8, 1-11
يوحنا 8 1-11
Übersetzung: أ.ع.نحاس
Audio zum Nachsprechen
| 1. | Einmal waren viele Leute bei Jesus. | ذات مرة كان هناك الكثير من الناس مع يسوع |
| 2. | Jesus erzählte den Leuten von Gott. | .أخبرهم يسوع عن الله |
| 3. | Die Gesetzes-Lehrer wissen genau, | مدرسي القانون يعرفون جيداً. |
| 4. | was im Gesetz steht. | .ماذا كتبَ في القانون |
| 5. | Und was verboten ist. | .وماهو الممنوع |
| 6. | Und welche Strafe es gibt. | وماهي العقوبات الموجودة. |
| 7. | Die Gesetzes-Lehrer brachten eine Frau mit. | أحضر مدرسو القانون امرأة معهم |
| 8. | Sie sagten: | وقالوا |
| 9. | „Diese Frau ist mit ihrem Mann verheiratet. | .هذه السيدة متزوجة من زوجها |
| 10. | Die Frau darf nur mit ihrem Mann zusammen schlafen. | .يحق للمرأة النوم مع زوجها فقط |
| 11. | Trotzdem hat die Frau mit einem anderen Mann geschlafen. | .بالرغم من ذلك نامت هذه السيدة مع رجل أخر |
| 12. | Sie hat die Ehe gebrochen. | .لقد شرخت(كسرت) الرابطة الزوجية |
| 13. | Sie ist eine Ehebrecherin. | .هي زانية |
| 14. | Die Frau muss bestraft werden. | .المرأة يجب أن تعاقب |
| 15. | Die Frau muss gesteinigt werden. | .المرأة يجب أن ترجم |
| 16. | Was sagst du dazu? | ماذا تقول أنت؟ |
| 17. | Sollen wir die Frau jetzt steinigen?“ | هل يجب أن نرجم السيدة الآن؟ |
| 18. | Sie wollten Jesus eine Falle stellen. | .هم يريدون أن يوقِعوا بيسوع (أن يرتكب خطأ) |
| 19. | Sie wollten Jesus anklagen. | .هم يريدون أن يتّهموا يسوع |
| 20. | Jesus gab keine Antwort. | يسوع لم يقل أي جواب |
| 21. | Er bückte sich nur. | .هو فقط انحنى |
| 22. | Er schrieb mit dem Finger auf die Erde. | .وكتب بإصبعه على الأرض |
| 23. | Alle Leute warteten gespannt. | .الجميع أنتظر بلهفة |
| 24. | Aber Jesus sagte immer noch nichts. | لكن يسوع لم يقل شيئاً |
| 25. | Jesus schrieb immer noch mit dem Finger auf die Erde. | .استمر يسوع بالكتابة بإصبعه على الأرض |
| 26. | Die Gesetzes-Lehrer fingen an zu drängeln. | .مدرسوا القانون بدأوا بتحفيزه (بإزعاجه) |
| 27. | Jesus sollte endlich etwas sagen. | في النهاية كان على يسوع أن يقول شيئاً |
| 28. | Jesus richtete sich auf. | .نهض يسوع |
| 29. | Er sagte zu den Gesetzes-Lehrern: | .قال لمدرسي القانون |
| 30. | „Wer von euch hat noch nie etwas Verbotenes getan? | من منكم حتى الآن لم يرتكب أي خطيئة (من منكم بلا خطيئة)؟ |
| 31. | Der darf als Erster einen Stein werfen.“ | يحق له أن يكون الأول في رجمها (فليرجمها بحجر) |
| 32. | Jesus bückte sich wieder. | .انحنى يسوع مرة اخرى |
| 33. | Und schrieb auf die Erde. | .وكتب على الأرض |
| 34. | Als sie das hörten, | كما سمعتم |
| 35. | ging einer nach dem anderen fort. | .ذهبوا واحد تلو الاخر |
| 36. | Die Älteren gingen zuerst. | .الكبار ذهبوا اولاً |
| 37. | Jesus blieb allein zurück mit der Frau. | .بقي يسوع وحيداً مع المرأة |
| 38. | Jesus richtete sich wieder auf. | .نهض يسوع مرة ثانية |
| 39. | Er fragte die Frau: | :وسأل المرأة |
| 40. | „Frau, wo sind sie? | يا سيدة , أين أنتِ. |
| 41. | Sind alle Leute gegangen? | هل الجميع ذهبوا؟ |
| 42. | Hat dich keiner verurteilt?“ | ألم يستطع أحد إدانتك؟ |
| 43. | Die Frau sagte: | :قالت السيدة |
| 44. | „Alle sind weggegangen. | .الجميع قد غادر |
| 45. | Keiner hat einen Stein geworfen.“ | .لم يرمي أحد حجر |
| 46. | Jesus sagte zu der Frau: | :قال يسوع للسيدة |
| 47. | „Ich werfe auch keinen Stein. | .وانا أيضاَ لم أرد أن أرمي حجر |
| 48. | Geh nach Hause. | .اذهبي لبيتك |
| 49. | Tu von jetzt an nichts Verbotenes mehr.“ | .منذ اليوم لا تفعلي شيئاً ممنوعاً او محرّماً |