Hinweis für Ehrenamtler, die Migranten unterrichten: Erst den Text Zeile für Zeile vorsprechen und nachsprechen lassen und am Ende mit verteilten Rollen spielen lassen, mit Bewegung, Mimik und Gestik. Wenn’s geht, mehr oder weniger auswendig, d.h. nur mit gelegentlichem Hinschauen auf den Text. Achten Sie auch auf die Sprachmelodie. Und versuchen Sie, wenn möglich, das Stück auf die tatsächliche Situation der Sprecher zuzuschneiden, vielleicht in einem zweiten Durchgang.
Dialoge Deutsch – 中文
- Ankommen
到达
Mann: Du. | 男: 你. |
Frau: Ja? | 女: 是? |
Mann: Du und ich. | 男:你和我. |
Frau: Ja? | 女: 是? |
Mann: Wir sind jetzt hier. | 男: 我们现在在这. |
Frau: Ja, in Deutschland. | 女: 是的,在德国. |
Mann: Wir beide und unser Kind / unsere Kinder. | 男:我们俩个和我们的孩子/我们的孩子们. |
Frau: Alle drei / vier / fünf… | 女: 全部三个 / 四 / 五… |
Wir haben Glück gehabt. | 我们是幸运的. |
- Sich Kennenlernen
互相认识
A: Du bist … (Vorname + Familienname), ja? | A: 你是 … (姓+ 名), 是吗? |
Bist du allein in Deutschland? | 你一个人在德国? |
B: Ja. Mein Vater und meine Mutter sind noch in … (Land). | B: 是的.我的父亲和母亲还在 … (国家) |
Und du? Bist du auch allein? | 你呢? 你还是一个人? |
A: Nein. Mein Bruder und meine Schwester sind schon hier. | A: 不是,我的兄弟和姐妹在这. |
Und mein Onkel ist in Amsterdam. | 我的叔叔在阿姆斯特丹. |
B: Du hast Glück gehabt. | B: 你是幸运的. |
A: Das stimmt. | A: 确实是. |
- Sich bekannt machen
自我介绍
A: Darf ich mich vorstellen? | A: 允许我自我介绍吗? |
Ich bin … (Vorname + Familienname). | 我是 … (姓 + 名 ) |
Ich bin …Jahre alt. | 我 … 岁. |
Ich wohne hier in Aachen. | 我居住在亚琛. |
Und Sie? | 你呢? |
Wie heißen Sie bitte? | 请问您叫什么名字? |
B: Ich heiße …… | B:我的名字是… … |
Ich bin …Jahre alt. | 我 … 岁了. |
Ich komme aus… (Land). | 我来自… (国家). |
A: Können Sie Ihren Familiennamen buchstabieren? | 你能拼写一下你的姓吗? |
B: Ja, gerne. (ABC…Z) | B: 当然. (ABC….Z) |
A: Hier ist meine Telefonnummer. | A: 这是我的电话号码. |
Ich schreibe sie auf: 0241… | 我写给你:0241. |
Kann ich Ihre Handy-Nummer haben? | 我能要你手机号码吗? |
Dann können wir telefonieren. | 我们之后电话联系. |
B: Ja, gerne. Hier ist sie: 0… | B: 当然. 这是号码: 0… |
- Deutsch lernen
学德语
A: Was wollen Sie? | A: 你打算干什么? |
Sie möchten Deutsch lernen? | 我想学德语. |
B: Ich möchte Deutsch verstehen. | B: 我想理解德语. |
Ich möchte Deutsch sprechen. | 我想说德语. |
Ich möchte Deutsch lesen. | 我想都德语. |
Ich möchte Deutsch schreiben. | 我想写德语. |
Ich möchte (auf) Deutsch telefonieren. | 我想用德语通电话. |
A: Alles auf einmal!? | A: 全部用一次? |
Gut, fangen wir an. | 好的,我们开始. |
Übung
练习
Ich möchte Deutsch lernen. | 我想学德语. |
Ich möchte etwas trinken. | 我想喝些什么. |
Ich möchte etwas essen. | 我想吃些东西. |
Ich möchte etwas fragen. | 我想问些问题. |
Ich möchte etwas wissen. | 我想知道一些什么. |
Ich möchte eine Pause machen. | 我想休息一下. |
Sie möchten jetzt aufhören? | 我想现在停下. |
- Deutsch lernen
学德语
A: Du musst die Fremdsprache gebrauchen. | A: 你一定要用外语. |
Du musst mit den Leuten Deutsch sprechen. | 你一定要和人们说德语. |
Immer wieder. | 一次又一次. |
B: Aber ich verstehe die Leute nicht. | B: 但我没理解人们. |
A: Dann sag; „Ich verstehe nicht. | A: 然后说: „我没理解. |
Bitte langsamer sprechen.“ | 请说慢一点.“ |
B: Hilft das? | B: 有帮助吗? |
A: Vielleicht. Manchmal. | A: 可能. 有时. |
Übung
练习
Ich verstehe die Frage nicht. | 我没理解问题. |
Ich verstehe die Antwort nicht. | 我没理解回答. |
Ich verstehe dieses Wort nicht. | 我没理解这个词. |
Ich verstehe den Satz nicht. | 我没理解这句话. |
Ich verstehe Sie / dich nicht. | 我没理解您/你. |
Bitte lauter sprechen. | 请说大声一点. |
Bitte deutlicher schreiben. | 请说清楚一点. |
- Einen Fragebogen ausfüllen
填写一个调查表格
A: Können Sie mir helfen? | A:你能帮助我吗? |
Bei diesem Fragebogen? | 就这份调查表格? |
B: Okay. Ich will es versuchen. | B: 好的. 我试一下. |
A: Staatsangehörigkeit?
(Staats-Angehörigkeit) |
A: 国籍? |
B: Die Frage ist: Sind Sie deutsch, aus Deutschland, oder sind Sie syrisch, aus Syrien, und so weiter. | B: 这个问题是: 你是德国人, f来自德国, 或者叙利亚, 等等. |
A: Ich verstehe. Ich bin aus … (Land). | A:我理解了. 我来自 … (国家) |
Und Geschlecht? Was bedeutet das? | 性别?什么意思? |
B: Das bedeutet: Sind Sie männlich oder weiblich, Mann oder Frau. | B: 意思是: 你是男性还是女性. |
A: Und Geburtsdatum? | A: 出生日期? |
Was ist das? | 这是什么? |
B: Geburts-Datum: das Datum der Geburt. | B: 出生日期: 出生的日期. |
Wann sind Sie geboren? | 你什么时候出生的? |
Zeigen Sie mal bitte Ihren (Personal)Ausweis. | 请出示你的证件. |
Schauen Sie. | 看. |
Hier steht das Geburtsdatum. | 这是你的出生日期. |
A: Ich verstehe. | A: 我理解了. |
Ich schreibe es auf.- | 我写它在.- |
Was ist das? | 这是什么? |
B: Familienstand (Familien-Stand). | B: 家庭情况. |
Die Frage ist: | 这个问题是: |
Sind Sie ledig oder verheiratet oder geschieden? | 你单身吗,或者结婚, 或者离婚? |
A: Danke. | A: 谢谢. |
Übung
练习
Können Sie mir helfen? | 您能帮助我吗? |
Können Sie uns helfen? | 您能帮助我们吗? |
Können Sie ihm (= dem Mann) helfen? | 您能帮助他吗? |
Können Sie ihr (=der Frau) helfen? | 您能帮助她吗? |
Können Sie ihnen (= den Leuten) helfen? | 您能帮助他们吗? |
- Über sich Auskunft geben
提交关于你的情况
Bitte kreuzen Sie an, was zutrifft. 合适的请您打叉.
Streichen Sie durch, was nicht zutrifft. 不合适您的请滤去.
1 | Ich kann die lateinische Schrift lesen und schreiben. | 我能读和写意大利文. |
2 | Mein Vorname ist… | 我的姓是… |
3 | Mein Familienname ist… | 我的名字是… |
4 | Ich heiße…(Vorname + Familienname) | 我叫…(名 + 姓). |
5 | Ich bin ein Mann / männlich (Geschlecht) | 我是男人 / 男性. |
6 | Ich bin eine Frau / weiblich (Geschlecht) | 我是女人 / 女性. |
7 | Ich bin …Jahre alt. Das ist mein Alter. | 我…岁了. 这是我的年龄. |
8 | Mein Geburtsdatum ist der… | 我的出生年月是… |
9 | Ich bin ein Junge. Ich bin kein Mädchen. | 我是男孩. 我不是女孩. |
10 | Ich bin ein Mädchen. Ich bin kein Junge. | 我是女孩. 我不是男孩. |
11 | Ich bin ein unbegleiteter Jugendlicher. | 我是一名无人照顾的青年 |
12 | Ich bin noch nicht volljährig. | 我是未成年. |
13 | Ich bin erwachsen. | 我是成年. |
14 | Ich bin ein Flüchtling / Asylbewerber. | 我是难民 / 寻求庇护者. |
15 | Ich komme aus …(Stadt / Dorf) in…(Land) | 我来自…(城市 / 村庄) 在 …(国家). |
16 | …ist mein Herkunftsland. | …是我的出生地. |
17 | Ich spreche … (Arabisch…). | 我说…(阿拉伯语). |
18 | … ist meine Muttersprache. | …是我的母语. |
19 | Ich spreche auch…(Englisch). | 我也说…(英语) |
20 | Ich lerne jetzt Deutsch. | 我现在学德语. |
21 | Ich wohne jetzt in …(Aachen). | 我现在住在…(亚琛) . |
22 | Ich bin hier seit …(Monat + Jahr) | 我在这从…(月+ 年) |
23 | Ich bin schon …Monate hier. | 我已经在这 …月了. |
24 | Meine Adresse ist…(52076 Aachen), …(Mozartstraße 12). | 我的地址是…(52076 Aachen), … (Mozartstreet 12). |
25 | Meine Email ist… | 我的邮箱地址是… |
26 | Ich habe keine Email. | 我没有电子邮箱. |
27 | Meine Handynummer ist… | 我的手机号码是… |
28 | Ich habe kein Handy. | 我没有手机号码. |
29 | Ich bin (nicht) allein in Deutschland. | 我一个人在德国. |
30 | Ich habe Verwandte in… | 我有亲戚在… |
31 | Ich habe Freunde in… | 我有朋友在… |
32 | Ich habe Familie. | 我有家人. |
33 | Ich bin (nicht) verheiratet. | 我 (没有)结婚了. |
34 | Ich bin geschieden. | 我离婚了. |
35 | Ich bin schwanger. | 我是孕妇. |
36 | Meine Frau ist schwanger. | 我的妻子是孕妇. |
37 | Ich habe ein Kind /…Kinder. | 我有一个孩子 /…孩子. |
38 | Ich habe einen Sohn /…Söhne. | 我有一个儿子 / …儿子. |
39 | Ich habe eine Tochter (…Töchter) | 我有一个女儿 / …女儿. |
40 | Meine Familie ist (nicht) hier. | 我的家人 (不在) 在这. |
41 | Ich bin hier zusammen mit meiner Familie. | 我在这和我家人在一起. |
42 | Ich kann arbeiten. | 我能工作. |
43 | Ich möchte arbeiten. | 我想工作. |
44 | Ich will arbeiten. | 我打算工作. |
45 | Ich habe als…(Beruf) gearbeitet. | 我作为 …(职业)工作过. |
46 | Ich bin / war … (Beruf). | 我是 / 曾经是…(职业). |
47 | Ich möchte gern als…arbeiten. | 我想要作为 …工作 |
48 | Ich habe einen / keinen Führerschein für Deutschland. | 我有 / 没有 德国驾照. |
49 | Ich bin Christ. | 我是基督教. |
50 | Ich bin katholisch. | 我是天主教. |
51 | Ich bin evangelisch. | 我是基督新教. |
52 | Ich bin orthodox | 我是东正教. |
53 | Ich gehe in die Kirche. | 我去教堂. |
54 | Ich bin Muslim. | 我是穆斯林. |
55 | Ich gehe in die Moschee. | 我去清真寺. |
56 | Ich habe keine Religion. | 我没有宗教. |
57 | Ich gehe in keine Kirche. | 我不去教堂. |
Bitte lernen Sie die Sätze, die für Sie zutreffen, auswendig.
请学习这些句子凭记忆.
- Wann und wo?
什么时候和在哪?
A: Wir müssen uns treffen. | A: 我们必须见面. |
B: Ja, gerne. Wann? | B: 好的, 当然. 什么时候? |
A: Wir treffen uns am Montag (Dienstag, | 我们周一见(周二. |
Mittwoch…). | 周三…) |
B: Um wieviel Uhr? | B: 什么时候? |
A: Um 10.30 (zehn Uhr dreißig). | 在 10.30. |
B: Und wo treffen wir uns?
A: Bei mir. Mozartstraße 12. |
B: 我们在哪见?
.A:在我那里. Mozart Street 12. |
- Beim Arzt
见医生
Arzt: Was kann ich für Sie tun? | 医生: 我能为您做些什么? |
Haben Sie Schmerzen? | 您哪里疼吗? |
Patient: Ja, hier tut es weh. | 病人: 是的, 这里疼. |
Und auch hier. | 还有这里. |
A: Machen sie bitte den Oberkörper frei. Das Hemd ausziehen.
Legen Sie sich bitte hin. Ich gebe Ihnen eine Spritze. |
请脱光您的上身.
脱掉衬衫. 请躺在这里. 我将给您打针. |
P: Kann ich mich jetzt anziehen? | P: 我能现在穿上衣服吗? |
Und bekomme ich ein Rezept | 我将得到一个药方 |
für die Apotheke? | 为药店吗? |
A: Ja, an der Rezeption. | A: 是的,.在接待处 |
- Sport
运动
A: Treibst du gern Sport? | A: 你喜欢运动吗? |
B: Ja, wenn ich Zeit habe. | B: 是的,当我有时间的时候. |
A: Was kannst du am besten? | A: 你最会干什么? |
Fußball, Volleyball, Basketball…? | 足球, 排球, 篮球…? |
B: Ich mag Tischtennis am liebsten. | B: 我最喜欢网球. |
A: Du könntest in einen Sportverein gehen. | A: 你本可以去运动社团. |
B: Fantastisch! | B:太好了. |
A: Ich kenne jemand im Verein.
Wir sprechen mit ihm. |
A: 我在社团认识人.
我们和他谈谈. |
Übung
练习
Du könntest in einen Verein gehen. | 你本可以去社团. |
Du könntest zum Arzt gehen. | 你本可以去看医生. |
Du könntest die Küche sauber machen. | 你本可以把厨房打扫干净. |
Du könntest das Geschirr spülen. | 你本可以把餐具洗了. |
Wir könnten spazieren gehen. | 我们本可以去散步. |
Wir könnten fernsehen. | 我们本可以看电视. |
Wir könnten schwimmen gehen. | 我们本可以去游泳. |
Wir könnten Fußball spielen. | 我们本可以踢足球. |
- Radfahren
骑自行车
A: Wir sammeln alte Fahrräder. | A: 我们收集旧自行车. |
Gebrauchte Fahrräder. | 用过的自行车. |
Brauchst du ein Fahrrad? | 你需要自行车吗? |
B: Klar. | B:当然. |
Ich hätte gern ein Fahrrad. | 我想要一辆自行车. |
A: Gut. | A: 好的. |
Vielleicht müssen wir das Rad erst reparieren. | 可能我需要首先维修自行车. |
B: Kein Problem. | B: 没问题. |
Ich kann mithelfen. | 我能一起帮助. |
Übung
练习
Ich hätte gern ein Rad. | 我想要一辆自行车. |
Ich hätte gern ein Blatt Papier. | 我想要一张纸. |
Ich hätte gern einen Stift. | 我想要一支笔. |
Ich hätte gern ein Glas Wasser. | 我想要一杯水. |
Hättest du gern ein Glas Milch? | 你想要一杯奶吗? |
Hättest du gern eine Tasse Tee? | 你想要一杯茶吗? |
Hätten Sie gern eine Tasse Kaffee? | 您想要一杯咖啡吗? |
- Um etwas bitten
关于一些东西的请求
A: Könnte ich vielleicht ein Glas Wasser haben? | A:可能我能要一杯水吗? |
B: Ja, selbstverständlich. | B: 是的, 自便. |
A: Und könnte ich vielleicht Ihre Toilette benutzen? | A: 可能我可以用你的厕所吗? |
B: Bitte schön.
Nehmen sie die erste Tür rechts. |
B:是的, 请.
你使用第一个门右边. |
A: Danke sehr. | A: 非常感谢. |
Übung
练习
Könnten Sie vielleicht lauter sprechen? | 或许您能大点声说话吗? |
Könntest du vielleicht die Tür zumachen? | 或许你能把门关了吗? |
Könnten wir vielleicht das Fenster aufmachen? | 或许我们能打开窗户吗? |
Könnten Sie bitte die Schuhe ausziehen? | 请您把鞋脱了? |
Könnte ich vielleicht Ihre Telefonnummer haben? | 或许我能要您的电话号码吗? |
Könnten Sie das für mich aufschreiben? | 您能为我写下它吗? |
- Sauber machen
清扫
A: Wir müssen sauber machen. | A: 我们必须打扫干净. |
Wer wischt die Treppe? | 谁拖楼梯? |
B:Das mach(e) ich. | B: 这个我去做. |
A: Wer putzt die Küche? | A:谁打扫厨房? |
B: Das mach(e) ich auch. | B: 这个我也去做. |
A:Wer macht das Bad und die Toilette sauber? | A: 谁清扫浴室和厕所? |
B: Du weißt doch, du bist dran! | B: 你确实知道, 这轮到你了. |
A: Ach ja, leider. | A: 好的, 真可惜. |
- Einkaufen
购物
A: Kannst du rechnen?
Eine Zitrone kostet 40 Cent. Was kosten drei Zitronen? |
A: 你能算一下吗?
一个柠檬价格为四十分币. 三个柠檬价格为多少钱? |
B: 3 mal 40, also 1.20 € (ein Euro zwanzig) | B: 三倍的四十, 也就是一欧元二十分币. |
A: Ein Kilo Trauben kostet 3 €.
Was kostet 1 Pfund? |
A: 一公斤葡萄价格为三欧元. 那一磅价格为多少钱? |
B: 1.50 € (ein Euro fünfzig) natürlich. Die Hälfte. | B: 也就是一欧元五十分币.
一半. |
A: Ein Ei kostet 30 Cent. | A: 一个鸡蛋价格为三十分币. |
Was kosten 6 Eier? | 六个鸡蛋价格为多少钱? |
B: Sechs mal so viel.
Also 1.80 € (ein Euro achtzig) |
B: 六倍那么多.
也就是一欧元八十分币 |
A: Du bist ein mathematisches Genie! | A: 你是一个数学天才. |
- Am Telefon (1)
打电话
A: Guten Tag. Hier spricht… … (Vorname +Familienname) | A:您好.这里是… …(名 +姓) |
B: Guten Tag. | B:您好. |
A: Haben Sie Zeit? | A:您有时间吗? |
Zum Deutschlernen? | 学德语? |
Ich kann zu Ihnen kommen. | 我能去你那. |
(Können Sie zu mir kommen?) | (您能来我这吗?) |
B: Gerne. | B:好的. |
Wann bitte? | 什么时候? |
A: Heute, um … Uhr. | A:今天,…点 |
B: Das geht leider nicht. | B:这个点可惜不行. |
(Das ist) schade. | 这是黄昏了. |
A: Geht es morgen, am Dienstag, | A:周二早晨. |
um … Uhr? | …点? |
Oder übermorgen, am Mittwoch, | 或者后天,周三. |
um…Uhr? | …点? |
B: Einen Moment bitte. | B:请等一下. |
Ich muss überlegen… | 我必须思考一下… |
A: Oder können Sie einen Termin | A:或者您能推荐一个预约? |
vorschlagen? | |
B: Wie ist es mit Donnerstag um … Uhr? | B:周四…点怎么样? |
A: Das geht sehr gut. | A:那是很好的. |
Also bis Donnerstag.Aufwiederhören. | 到周四再见. |
B: Danke und Aufwiederhören. | B:谢谢,再见. |
- Am Telefon (2)
打电话
A: (Name). Guten Tag. | A:(名字).您好. |
B: Wer ist da? | B:谁在那? |
Mit wem spreche ich? | 我在和谁说话? |
A: Hier spricht (Vorname + Zuname). | A:这是(名字+姓). |
Ist da nicht das Ausländeramt / Gesundheitsamt / Sozialamt / Arbeitsamt (Jobcenter)? | 是外事处/卫生局/社会救济所/劳动局(工作中心)? |
B: Nein. Hier ist 0170… | B:不是.这里是0170… |
A: Oh. Entschuldigung. | A:哦.对不起. |
Ich habe mich verwählt. | 我打错电话了. |
B: Macht nichts. | B:不要那么做. |
Kein Problem. | 没事. |
Aufwiederhören. | 再见. |
A: Aufwiederhören. | A:再见. |
- Aussprache (1)
发音
A: Bitte sagen Sie „meine Adresse“. | A: 请您说„我的地址“. |
Ich muss die Endung „e“ hören. | 我一定在结尾听到„e“ . |
B: Mei – ne. Das sind zwei Silben? | B: Mei– ne. 这是两个音节? |
A: Genau. A- dre – sse. | A:是的.A- dre – sse |
Das sind drei Silben. | 这是三个音节. |
B: Wie „Ku-si-ne“. | B:和 „Ku-si-ne“一样 |
A: Richtig. | A:正确 |
Meine, deine, seine Kusine. | 我的,你的,她的表妹. |
- Aussprache (2)
发音
A: Lieben – leben. | A: 爱– 生活. |
Hörst du den Unterschied? | 你听出区别了吗? |
B: Nicht wirklich. | B:不太完全. |
A: Schau auf meinen Mund, auf meine Lippen: Lieben – leben. | A:看我的嘴巴,我的嘴唇:爱– 生活. |
B: Ja, man kann den Unterschied sehen. | B:是的,人能看出区别. |
A: Also, schau hin und sprich nach: | A:这样,看这里然后读出来: |
Lieben – leben. | 爱– 生活 |
B: Lieben – leben. | B:爱– 生活 |
A: Ich liebe dich. | A:我爱你. |
B: Ich liebe dich. | B:我爱你. |
A: Ich lebe hier. | A:我住这里. |
B: Ich lebe hier. | B:我住这里. |
A: Sehr gut. | A:很好. |
- Aussprache (3)
发音
A: Das ist nicht gut genug. | A:这是不足够的. |
Kühl – ein langes ü. | Kühl –一个长的 ü. |
B: Kühl. | B:凉。 |
A: Wie „grün“, wie „üben“. | A:和„grün“„üben“一样. |
B: Kühl, grün, üben. | B:冷,绿,练习. |
A: Versuch es noch mal. | A:尝试它一次. |
B: Kühl, grün, üben. | B:冷,绿,练习. |
A: Hier ist ein kurzes ü: Fünf. | A:这是一个短的 ü: Fünf. |
B: Fünf. | B:五. |
A: Das ist schon besser. | A:这个已经很好了. |
- Grammatik : Trennbare Verben
语法:可分离动词
A: Die Tür aufmachen und die Tür zumachen. | A:开门和关门. |
Die Maschine anmachen und die Maschine ausmachen. | 开机器和关机器. |
Die Jacke anziehen und die Jacke ausziehen.
Richtig? |
穿夹克脱夹克.
正确? |
B: Ja, richtig. Aber man sagt: | B:是的,正确.但人们说: |
Mach die Tür auf. | Mach die Tür auf. |
Mach das Licht aus. | Mach das Licht aus. |
Ich mach das Licht aus. | 我关灯. |
Man trennt Verb und Vorsilbe. | 人们把词和前缀分开. |
A: Mensch, ist das kompliziert. | A:人们把他复杂化了. |
B: Da hast Recht. | B:你是正确的. |
Das sind die „trennbaren Verben“. | 这些是 „可分离动词“. |
- Grammatik: Vergleichen
语法:比较级
A: Ich gehe gerne ins Kino. | A:我喜欢去电影院. |
Und du? | 你呢? |
B: Ich gehe lieber in die Disko, tanzen. | B:我更喜欢去跳舞厅跳舞. |
Aber am liebsten höre ich Musik. | 但我最喜欢听音乐. |
A: Und ich gehe am liebsten wandern. | A:我最喜欢去远足. |
B: Wirklich? Wandern? Spazieren gehen? | B:真的?远足?去散步? |
A: Ja. Die Deutschen gehen viel wandern. | A:是的,德国人非常喜欢远足. |
Das ist billig. Billiger als Kino und Disko. | 那是便宜的.比电影院和跳舞厅便宜. |
Kostet nichts. | 不花钱. |