Hinweis für Ehrenamtler, die Migranten unterrichten: Erst den Text Zeile für Zeile vorsprechen und nachsprechen lassen und am Ende mit verteilten Rollen spielen lassen, mit Bewegung, Mimik und Gestik. Wenn’s geht, mehr oder weniger auswendig, d.h. nur mit gelegentlichem Hinschauen auf den Text. Achten Sie auch auf die Sprachmelodie. Und versuchen Sie, wenn möglich, das Stück auf die tatsächliche Situation der Sprecher zuzuschneiden, vielleicht in einem zweiten Durchgang.
Dialoge Deutsch – Farsi, übersetzt von Ramin Jafarizadeh
1.Ankommen
رسیدن
Mann: Du. | مرد: تو. |
Frau: Ja? | زن: بله؟ |
Mann: Du und ich. | مرد: تو و من. |
Frau: Ja? | زن: بله؟ |
Mann: Wir sind jetzt hier. | مرد: ما حالا اینجا هستیم. |
Frau: Ja, in Deutschland. | زن: بله، در آلمان. |
Mann: Wir beide und unser Kind / unsere Kinder. | مرد: ما هردو و بچه مان/ بچه هایمان. |
Frau: Alle drei / vier / fünf… | زن: هر سه / چهار/ پنج … نفرمان. |
Wir haben Glück gehabt. | ما شانس داشتیم. |
- Sich Kennenlernen
با یکدیگر آشنا شدن
A: Du bist … (Vorname + Familienname), ja? | الف: تو … (اسم کوچک + نام خانوادگی) هستی، بله؟ |
Bist du allein in Deutschland? | آیا تو در آلمان تنها هستی؟ |
B: Ja. Mein Vater und meine Mutter sind noch in … (Land). | ب: بله. پدرم و مادرم هنوز در … (کشور) هستند. |
Und du? Bist du auch allein? | و تو؟ آیا تو هم تنها هستی؟ |
A: Nein. Mein Bruder und meine Schwester sind schon hier. | آلف: نه. برادرم و خواهرم هم اینجا هستند. |
Und mein Onkel ist in Amsterdam. | و عموم (داییم) در آمستردام است. |
B: Du hast Glück gehabt. | ب: تو شانس داشتی. |
A: Das stimmt. | الف: درست. |
- Sich bekannt machen
خود را معرفی کردن
A: Darf ich mich vorstellen? | الف: اجازه دارم خودم را معرفی کنم؟ |
Ich bin … (Vorname + Familienname). | من … (اسم کوچک + نام خانوادگی) هستم. |
Ich bin …Jahre alt. | من … سالم است. |
Ich wohne hier in Aachen. | من اینجا در آخن سکونت دارم. |
Und Sie? | و شما؟ |
Wie heißen Sie bitte? | اسم شما لطفا؟ |
B: Ich heiße …… | ب: اسم من … است. |
Ich bin …Jahre alt. | من … سالم است. |
Ich komme aus… (Land). | من از … (کشور) می آیم. |
A: Können Sie Ihren Familiennamen buchstabieren? | الف: آیا می توانید نام خانوادگیتان را هجی کنید؟ |
B: Ja, gerne. (ABC…Z) | ب: بله، با کمال میل. (اف ب پ … ی) |
A: Hier ist meine Telefonnummer. | الف: این شماره تلفن من است. |
Ich schreibe sie auf: 0241… | من آن را می نویسم: … 0241 |
Kann ich Ihre Handy-Nummer haben? | آیا میتوانم شماره تلفن همراه شما را داشته باشم؟ |
Dann können wir telefonieren. | سپس میتوانیم تلفن کنیم. |
B: Ja, gerne. Hier ist sie: 0… | ب: بله، با کمال میل. این شماره است: …0 |
- Deutsch lernen
یادگرفتن زبان آلمانی
A: Was wollen Sie? | الف: شما چه می خواهید؟ |
Sie möchten Deutsch lernen? | آیا مایل هستید آلمانی یاد بگیرید؟ |
B: Ich möchte Deutsch verstehen. | ب: من مایلم آلمانی را متوجه شوم. |
Ich möchte Deutsch sprechen. | من مایلم به زبان آلمانی صحبت کنم. |
Ich möchte Deutsch lesen. | من مایلم به زبان آلمانی بخوانم. |
Ich möchte Deutsch schreiben. | من مایلم به زبان آلمانی بنویسم. |
Ich möchte (auf) Deutsch telefonieren. | من مایلم (به) زبان آلمانی تلفن بزنم. |
A: Alles auf einmal!? | الف: همه اینها با هم!؟ |
Gut, fangen wir an. | خوب، شروع کنیم. |
Übung
Ich möchte Deutsch lernen. | من مایلم زبان آلمانی را یاد بگیرم. |
Ich möchte etwas trinken. | من مایلم چیزی بنوشم. |
Ich möchte etwas essen. | من مایلم چیزی بخورم. |
Ich möchte etwas fragen. | من مایلم چیزی بپرسم. |
Ich möchte etwas wissen. | من مایلم چیزی بدانم. |
Ich möchte eine Pause machen. | من مایلم یک استراحتی بکنم. |
Sie möchten jetzt aufhören? | آیا شما حالا مایلید قطع کنید؟ |
5.Deutsch lernen
یاد گرفتن زبان آلمانی
A: Du musst die Fremdsprache gebrauchen. |
الف: تو باید از زبان خارجی استفاده کنی. |
Du musst mit den Leuten Deutsch sprechen. | تو باید با مردم آلمانی صحبت کنی. |
Immer wieder. | همیشه تکرار کنی. |
B: Aber ich verstehe die Leute nicht. | ب: اما من مردم را متوجه نمی شوم. |
A: Dann sag; „Ich verstehe nicht. | ب: پس بگو: „ من متوجه نمی شوم. |
Bitte langsamer sprechen.“ | لطفا آهسته تر صحبت کنید.“ |
B: Hilft das? | ب: ایا این کمک میکند؟ |
A: Vielleicht. Manchmal. | الف: شاید. بعضی مواقع. |
Übung
Ich verstehe die Frage nicht. | من پرسش را متوجه نمی شوم. |
Ich verstehe die Antwort nicht. | من پاسخ را متوجه نمی شوم. |
Ich verstehe dieses Wort nicht. | من این کلمه را متوجه نمی شوم. |
Ich verstehe den Satz nicht. | من جمله را متوجه نمی شوم. |
Ich verstehe Sie / dich nicht. | من شما را/ تو را متوجه نمی شوم. |
Bitte lauter sprechen. | لطفا بلندتر صحبت کنید. |
Bitte deutlicher schreiben. | لطفا واضح تر بنویسید. |
6.Einen Fragebogen ausfüllen
یک پرسشنامه را پر کردن
A: Können Sie mir helfen? | الف: میتوانید به من کمک کنید؟ |
Bei diesem Fragebogen? | برای این پرسشنامه؟ |
B: Okay. Ich will es versuchen. | ب: باشد. سعی میکنم. |
A: Staatsangehörigkeit? (Staats-Angehörigkeit) |
الف: تابعیت؟ |
B: Die Frage ist: Sind Sie deutsch, aus Deutschland, oder sind Sie syrisch, aus Syrien, und so weiter. | ب: سئوال این است: آیا شما آلمانی هستید، اهل کشور آلمان هستید، یا سوریه ای هستید، از کشور سوریه می آیید، و غیره. |
A: Ich verstehe. Ich bin aus … (Land). | الف: متوجه هستم. من از … (کشور) می آیم. |
Und Geschlecht? Was bedeutet das? | و جنسیت؟ این چه معنی دارد؟ |
B: Das bedeutet: Sind Sie männlich oder weiblich, Mann oder Frau. | ب: این بدان معنی است: آیا شما مذکر هستید یا مؤنث، مرد یا زن. |
A: Und Geburtsdatum? | الف: و تاریخ تولد؟ |
Was ist das? | این چیست؟ |
B: Geburts-Datum: das Datum der Geburt. | ب: تاریخ تولد: تاریخ ِ روز تولد. |
Wann sind Sie geboren? | شما چه وقت متولد شدید؟ |
Zeigen Sie mal bitte Ihren (Personal)Ausweis. | کارت شناشایی تان را لطفاٌ نشان دهید. |
Schauen Sie. | ببینید شما. |
Hier steht das Geburtsdatum. | اینجا تاریخ تولد هست. |
A: Ich verstehe. | الف: متوجه هستم. |
Ich schreibe es auf.- | من آن را می نویسم. |
Was ist das? | این چیست؟ |
B: Familienstand (Familien-Stand). | ب: وضعیت تآهل ( وضعیت خانوادگی). |
Die Frage ist: | پرسش این است: |
Sind Sie ledig oder verheiratet oder geschieden? | آیا شما مجرد یا متآهل یا مطلقه هستید؟ |
A: Danke. | الف: متشکرم. |
Übung
Können Sie mir helfen? | میتوانید به من کمک کنید؟ |
Können Sie uns helfen? | میتوانید به ما کمک کنید؟ |
Können Sie ihm (= dem Mann) helfen? | میتوانید به آن مرد کمک کنید؟ |
Können Sie ihr (=der Frau) helfen? | میتوانید به آن خانوم کمک کنید؟ |
Können Sie ihnen (= den Leuten) helfen? | میتوانید به آنها (به آن اشخاص) کمک کنید؟ |
- Über sich Auskunft geben
در باره خودتان آگاهی دهید
Bitte kreuzen Sie an, was zutrifft.
لطفا موارد مرتبت با خودتان را ضربدر بزنید.
Streichen Sie durch, was nicht zutrifft.
مواردی را که با شما در ارتباط نیستند را خط بزنید.
1 | Ich kann die lateinische Schrift lesen. | من میتوانم خط لاتین را بخوانم. |
2 | Mein Vorname ist… | اسم کوچک من … است. |
3 | Mein Familienname ist… | نام خانوادگی من … است. |
4 | Ich heiße…(Vorname + Familienname) | اسم من …(اسم کوچک + نام خانوادگی) است. |
5 | Ich bin ein Mann / männlich (Geschlecht) | من یک مرد هستم / (جنسیت) مذکر |
6 | Ich bin eine Frau / weiblich (Geschlecht) | من یک زن / (جنسیت) مونث هستم. |
7 | Ich bin …Jahre alt. Das ist mein Alter. | من … ساله هستم. این سن من است. |
8 | Mein Geburtsdatum ist der… | تاریخ تولد من … است. |
9 | Ich bin ein Junge. | من یک پسر هستم. |
10 | Ich bin ein Mädchen. | من یک دختر هستم. |
11 | Ich bin ein unbegleiteter Jugendlicher. | من یک جوان بدون همراه هستم. |
12 | Ich bin noch nicht volljährig. | من هنوز به سن قانونی نرسیده ام. |
13 | Ich bin erwachsen. | من بزرگسال هستم. |
14 | Ich bin ein Flüchtling / Asylbewerber. | من یک پناهجو/ متقاضی پناهندگی هستم. |
15 | Ich komme aus …(Stadt / Dorf) in…(Land) | من از …(شهر/روستا) … در (کشور) … می آیم. |
16 | …ist mein Herkunftsland. | … کشور زادگاه من است. |
17 | Ich spreche … (Arabisch). | من …(عربی) صحبت می کنم. |
18 | … ist meine Muttersprache. | … زبان مادری من است. |
19 | Ich spreche auch…(Englisch). | من … (انگلیسی) هم صحبت می کنم. |
20 | Ich lerne jetzt Deutsch. | من اکنون آلمانی یاد می گیرم. |
21 | Ich wohne jetzt in …(Aachen). | من اکنون در … (آخن) سکونت دارم. |
22 | Ich bin hier seit …(Monat + Jahr) | من اینجا از … (ماه+سال) تا حالا هستم. |
23 | Ich bin schon …Monate hier. | من تا حالا … ماه اینجا هستم. |
24 | Meine Adresse ist…(52076 Aachen), …(Mozartstraße 12). | آدرس من … (52076 آخن)، … (خیابان موتسارت 12) است. |
25 | Meine Email ist… | ایمیل من … است. |
26 | Ich habe keine Email. | من ایمیل ندارم. |
27 | Meine Handynummer ist… | شماره تلفن همراه من … است. |
28 | Ich habe kein Handy. | من تلفن همراه ندارم. |
29 | Ich bin (nicht) allein in Deutschland. | من تنها در آلمان هستم (نیستم). |
30 | Ich habe Verwandte in… | من اقوامی در … دارم. |
31 | Ich habe Freunde in… | من دوستانی در … دارم. |
32 | Ich habe Familie. | من خانواده دارم. |
33 | Ich bin (nicht) verheiratet. | من متاهل هستم (نیستم). |
34 | Ich bin geschieden. | من مطلقه هستم. |
35 | Ich bin schwanger. | من باردار هستم. |
36 | Meine Frau ist schwanger. | خانم من باردار است. |
37 | Ich habe ein Kind /…Kinder. | من یک / … فرزند دارم. |
38 | Ich habe einen Sohn (…Söhne) | من یک پسر ( … پسر) دارم. |
39 | Ich habe eine Tochter (…Töchter) | من یک دختر (… دختر) دارم. |
40 | Meine Familie ist (nicht) hier. | خانواده من اینجا هستند (نیستند). |
41 | Ich bin hier zusammen mit meiner Familie. | من اینجا با خانواده ام هستم. |
42 | Ich kann arbeiten. | من می توانم کار کنم. |
43 | Ich möchte arbeiten. | من مایلم کار کنم. |
44 | Ich will arbeiten. | من می خواهم کار کنم. |
45 | Ich habe als…(Beruf) gearbeitet. | من به عنوان … (شغل) کار کرده ام. |
46 | Ich bin / war … (Beruf). | من … (شغل) هستم / بودم. |
47 | Ich möchte gern als…arbeiten. | من مایلم با اشتیاق به عنوان … کار کنم. |
48 | Ich habe einen / keinen Führerschein für Deutschland. | من گواهینامه رانندگی برای آلمان دارم (ندارم). |
49 | Ich bin Christ. | من مسیحی هستم. |
50 | Ich bin katholisch. | من کاتولیک هستم. |
51 | Ich bin evangelisch. | من پروتستان هستم. |
52 | Ich bin orthodox | من ارتودکس هستم. |
53 | Ich gehe in die Kirche. | من به کلیسا می روم. |
54 | Ich bin Muslim. | من مسلمان هستم. |
55 | Ich gehe in die Moschee. | من به مسجد می روم. |
56 | Ich habe keine Religion. | من مذهبی ندارم. |
57 | Ich gehe in keine Kirche. | من به هیچ کلیسایی نمی روم. |
Bitte lernen Sie die Sätze, die für Sie zutreffen, auswendig.
لطفا جمله هایی را که در رابطه با شما هستند را از بر کنید.
- Wann und wo?
چه وقت و کجا؟
A: Wir müssen uns treffen. | الف: ما باید یکدیگر را ملاقات کنیم. |
B: Ja, gerne. Wann? | ب: بله، با کمال میل. چه وقت؟ |
A: Wir treffen uns am Montag (Dienstag, Mittwoch, …). | الف: ما یکدیگر را در روز دوشنبه (سه شنبه، چهارشنبه …) ملاقات میکنیم. |
B: Um wieviel Uhr? | ب: در چه ساعتی؟ |
A: Um 10.30 (zehn Uhr dreißig). | الف: در ساعت 10.30 (ده و سی دقیقه). |
B: Und wo treffen wir uns?
A: Bei mir. Mozartstraße 12. |
ب: و کجا یکدیگر را ملاقات کنیم؟
الف: نزد من. خیابان موتسارت پلاک 12. |
- Beim Arzt
نزد پزشک
Arzt: Was kann ich für Sie tun? | پزشک: چه کار میتوانم برای شما بکنم؟ |
Haben Sie Schmerzen? | آیا شما درد دارید؟ |
Patient: Ja, hier tut es weh. | بیمار: بله، اینجا درد میکند. |
Und auch hier. | و اینجا هم. |
A: Machen Sie bitte den Oberkörper frei. Das Hemd ausziehen. Legen Sie sich bitte hin. Ich gebe Ihnen eine Spritze. |
الف: بالا تنه را لطفا در بیآورید پیراهن را درآورید. داراز بکشید لطفا. من یک آمپول به شما تزریق میکنم. |
P: Kann ich mich jetzt anziehen? | پ: مینوانم حالا لباس بپوشم؟ |
Und bekomme ich ein Rezept | و آیا من یک نسجه دریافت میکنم؟ |
für die Apotheke? | برای داروخانه؟ |
A: Ja, an der Rezeption. | الف: بله، در قسمت پذیرش. |
- Sport
ورزش
A: Treibst du gern Sport? | الف: ایا تو با اشتیاق ورزش میکنی؟ |
B: Ja, wenn ich Zeit habe. | ب: بله، اگر وقت داشته باشم. |
A: Was kannst du am besten? | الف: چه چیزی را از همه بهتر میتوانی؟ |
Fußball, Volleyball, Basketball…? | فوتبال، والیبال، بسکتبال … ؟ |
B: Ich mag Tischtennis am liebsten. | ب: من بیشتر از همه به پینگ پنگ علاقه دارم. |
A: Du könntest in einen Sportverein gehen. | الف: تو میتوانی به یک باشگاه بروی. |
B: Fantastisch! | ب: خیلی عالیه! |
A: Ich kenne jemand im Verein. Wir sprechen mit ihm. |
الف: من یک نفر را در باشگاه می شناسم. ما با او صحبت میکنیم. |
Übung
Du könntest in einen Verein gehen. |
تو میتوانی به یک باشگاه بروی. |
Du könntest zum Arzt gehen. | تو میتوانی نزد پزشک بروی. |
Du könntest die Küche sauber machen. | تو میتوانی آشپزخانه را تمییز کنی. |
Du könntest das Geschirr spülen. | تو میتوانی ظرف بشویی. |
Wir könnten spazieren gehen. | ما میتوانیم پیاده روی کنیم. |
Wir könnten fernsehen. | ما میتوانیم تلویزیون تماشا کنیم. |
Wir könnten schwimmen gehen. | ما میتوانیم شنا کنیم. |
Wir könnten Fußball spielen. | ما میتوانیم فوتبال بازی کنیم. |
- Radfahren
دوچرخه سواری کردن
A: Wir sammeln alte Fahrräder. | الف: ما دوچرخه های قدیمی را جمع آوری میکنیم. |
Gebrauchte Fahrräder. | دوچرخه های دست دوم. |
Brauchst du ein Fahrrad? | آیا تو به یک دوچرخه نیاز داری؟ |
B: Klar. | ب: واضحِ. |
Ich hätte gern ein Fahrrad. | من دوست دارم یک دوچرخه داشته باشم. |
A: Gut. | الف: باشد. |
Vielleicht müssen wir das Rad erst reparieren. | شاید ما باید ابتدا دوچرخه را تعمیر کنیم. |
B: Kein Problem. | ب: مشکلی نیست. |
Ich kann mithelfen. | من میتوانم کمک کنم. |
Übung
Ich hätte gern ein Rad. |
من دوست دارم یک دوچرخه داشته باشم. |
Ich hätte gern ein Blatt Papier. | من دوست دارم یک برگ کاغذ داشته باشم. |
Ich hätte gern einen Stift. | من دوست دارم یک نوشت افزار داشته باشم. |
Ich hätte gern ein Glas Wasser. | من دوست دارم یک لیوان آب داشته باشم. |
Hättest du gern ein Glas Milch? | آیا دوست داری یک لیوان شیر داشته باشی؟ |
Hättest du gern eine Tasse Tee? | آیا دوست داری یک فنجان چای داشته باشی؟ |
Hätten Sie gern eine Tasse Kaffee? | آیا دوست دارید یک فنجان قهوه داشته باشید؟ |
- Um etwas bitten
برای چیزی خواهش کردن
A: Könnte ich vielleicht ein Glas Wasser haben? | الف: آیا من میتوانم شاید یک لیوان آب داشته باشم؟ |
B: Ja, selbstverständlich. | ب: بله، البته. |
A: Und könnte ich vielleicht Ihre Toilette benutzen? | الف: و آیا میتوانم شاید از دستشویی شما استفاده کنم؟ |
B: Bitte schön.
Nehmen sie die erste Tür rechts. |
ب: خواهش میکنم. درب اول سمت راست. |
A: Danke sehr. | الف: خیلی متشکرم. |
Übung
Könnten Sie vielleicht lauter sprechen? |
آیا شما میتوانید خواهشّ بلندتر صحبت کنید؟ |
Könntest du vielleicht die Tür zumachen? | آیا تو میتوانی خواهشّ درب را ببندی؟ |
Könnten wir vielleicht das Fenster aufmachen? | آیا ما میتوانیم خواهشّ پنجره را باز کنیم؟ |
Könnten Sie bitte die Schuhe ausziehen? | آیا شما می توانید لطفا کفش ها را در بیاورید؟ |
Könnte ich vielleicht Ihre Telefonnummer haben? | آیا من خواهشّ می توانم شماره تلفن شما را داشته باشم؟ |
Könnten Sie das für mich aufschreiben? | آیا شما میتوانید آن را برای من بنویسید؟(رو نویسی) |
- Sauber machen
نظافت کردن
A: Wir müssen sauber machen. | الف: ما باید نظافت کنیم. |
Wer wischt die Treppe? | چه کسی پله ها را طی می کشد؟ |
B:Das mach(e) ich. | ب: من آن کار را انجام میدهم. |
A: Wer putzt die Küche? | الف: چه کسی آشپزخانه را تمییز میکند؟ |
B: Das mach(e) ich auch. | ب: من آن کار را هم انجام میدهم. |
A:Wer macht das Bad und die Toilette sauber? | الف: چه کسی حمام و دستشویی را تمییز میکند؟ |
B: Du weißt doch, du bist dran! | ب: تو که میدونی، نوبتِ توست. |
A: Ach ja, leider. | الف: آخ بله، متاسفانه. |
- Einkaufen
خرید کردن
A: Kannst du rechnen? Eine Zitrone kostet 40 Cent. Was kosten drei Zitronen? |
الف: آیا تو میتونی حساب کنی؟ |
B: 3 mal 40, also 1.20 € (ein Euro zwanzig) | ب: 3 ضربدر 40، بنابراین میشود 1.20 € ( یک یورو بیست) |
A: Ein Kilo Trauben kostet 3 €. Was kostet 1 Pfund? |
الف:قیمت یک کیلو انگور €3 است. قیمت یک پوند چقدر است؟ |
B: 1.50 € (ein Euro fünfzig) natürlich. Die Hälfte. | ب:البته 1.50 € (یک یورو پنجاه). نصف آن. |
A: Ein Ei kostet 30 Cent. | الف:قیمت یک تخم مرغ 30 سنت است. |
Was kosten 6 Eier? | |
B: Sechs mal so viel. Also 1.80 € (ein Euro achtzig) |
ب: شش برابر بیشتر. بنابراین 1.80€ (یک یورو هشتاد) |
A: Du bist ein mathematisches Genie! | الف: تو یک نابغۀ ریاضیات هستی! |
- Am Telefon (1)
از پشت تلفن (1)
A: Guten Tag. Hier spricht… … (Vorname +Familienname) | الف: روز بخیر. من ( نام + نام خانوادگی) هستم. |
B: Guten Tag. | ب: روز بخیر. |
A: Haben Sie Zeit? | الف: آیا شما وقت دارید؟ |
Zum Deutschlernen? | برای یادگیری زبان آلمانی؟ |
Ich kann zu Ihnen kommen. | من می توانم نزد شما بیایم. |
(Können Sie zu mir kommen?) | (آیا شما می توانید نزد من بیایید؟) |
B: Gerne. | ب: با کمال میل. |
Wann bitte? | چه وقت لطفا؟ |
A: Heute, um … Uhr. | الف: امروز، در ساعت … . |
B: Das geht leider nicht. | ب: متاسفانه امکانش نیست. |
(Das ist) schade. | (آن) حیف (است). |
A: Geht es morgen, am Dienstag, | الف: آیا امکانش فردا، در روز سه شنبه، |
um … Uhr? | در ساعت … است؟ |
Oder übermorgen, am Mittwoch, | یا پس فردا، در روز چهار شنبه، |
um…Uhr? | در ساعت …؟ |
B: Einen Moment bitte. | ب: یک لحظه لطفا. |
Ich muss überlegen… | من باید کمی فکر کنم. |
A: Oder können Sie einen Termin | الف: یا اینکه آیا شما می توانید یک قرار ملاقات |
vorschlagen? | تعیین کنید؟ |
B: Wie ist es mit Donnerstag um … Uhr? | ب: پنج شنبه در ساعت … چطور است؟ |
A: Das geht sehr gut. | الف: خیلی خوب مناسب است. |
Also bis Donnerstag. | پس تا پنجشنبه. |
Auf wiederhören. | به امید دیدار. |
B: Danke und Aufwiederhören. | ب: متشکرم و به امید دیدار. |
16.Am Telefon (2)
از پشت تلفن (2)
A: (Name). Guten Tag. | الف: (نام). روز بخیر. |
B: Wer ist da? | ب: شما کی هستسد؟ |
Mit wem spreche ich? | با چه کسی صحبت میکنم؟ |
A: Hier spricht (Vorname + Zuname). | الف: من (نام + نام خانوادگی) هستم. |
Ist da nicht das Ausländeramt / Gesundheitsamt / Sozialamt / Arbeitsamt (Jobcenter)? | آیا آنجا اداره اتباع خارجیان/ اداره سلامت/ اداره امور اجتماعی/ اداره کار (مرکز کاریابی) است؟ |
B: Nein. Hier ist 0170… | ب: خیر. این شماره 0170… است. |
A: Oh. Entschuldigung. | الف: آوه. پوزش (می خواهم). |
Ich habe mich verwählt. | من شماره را اشتباهی گرفتم. |
B: Macht nichts. | ب: مهم نیست. |
Kein Problem. | مشکلی نیست. |
Aufwiederhören. | خدانگهدار |
A: Aufwiederhören. | الف: خدانگهدار |
17.Aussprache (1)
تلفظ (1)
A: Bitte sagen Sie „meine Adresse“. |
الف: لطفا “ آدرس مرا“ بگویید. |
Ich muss die Endung „e“ hören. | من باید پایانه “ اِ “ را بشنوم. |
B: Mei – ne. Das sind zwei Silben? | ب: مای – نه. آیا دو سیلان دارد؟ |
A: Genau. A- dre – sse. | الف: دقیقاّ. آ- درِ- سه. |
Das sind drei Silben. | سه سیلاب دارد. |
B: Wie „Ku-si-ne“. | ب: مانند “ کو – زی – نه“. |
A: Richtig. | الف: صحیح است. |
Meine, deine, seine Kusine. | ماینه، داینه، زاینه کوزینه. |
18.Aussprache (2)
تلفظ (2)
A: Lieben – leben. | الف: لیبِن – لبِن. |
Hörst du den Unterschied? | فرقش را می شنوی؟ |
B: Nicht wirklich. | ب: واقعاّ نه. |
A: Schau auf meinen Mund, auf meine Lippen: Lieben – leben. | الف: به دهانِ من نگاه کن، به لبهای من: لیبِن – لِبِن. |
B: Ja, man kann den Unterschied sehen. | ب: بله، می توان تفاوت را دید. |
A: Also, schau hin und sprich nach: | الف: بنابراین، به این سمت نگاه کن و تکرار کن. |
Lieben – leben. | لیبِن – لِبِن. |
B: Lieben – leben. | ب: لیبِن – لِبِن. |
A: Ich liebe dich. | الف: ایش لیبه دیش. |
B: Ich liebe dich. | ب: ایش لیبه دیش. |
A: Ich lebe hier. | الف: ایش لِبه هییِر. |
B: Ich lebe hier. | ب: ایش لِبه هییِر. |
A: Sehr gut. | الف: خیلی خوب. |
19.Aussprache (3)
تلفظ (3)
A: Das ist nicht gut genug. | الف: آن به اندازه کافی خوب نیست. |
Kühl – ein langes ü. | کوُول – یک اُوو کشیده. |
B: Kühl. | ب: کوُول. |
A: Wie „grün“, wie „üben“. | الف: مانند „گرُوون“، مانند „آوُوبِن“. |
B: Kühl, grün, üben. | ب: کوُول، گروُون، اوُوبِن. |
A: Versuch es noch mal. | الف: دوباره سعی کن. |
B: Kühl, grün, üben. | ب: کوُول، گروُون، اوُوبِن. |
A: Hier ist ein kurzes ü: Fünf. | الف: اینجا یک اوُو کوتاه است: فوُنف. |
B: Fünf. | ب: فوُنف. |
A: Das ist schon besser. | الف: آن خیلی بهتر است. |
20.Grammatik : Trennbare Verben
دستور زبان: افعال جداشدنی
A: Die Tür aufmachen und die Tür zumachen. | الف: در را باز کردن و در را بستن. |
Die Maschine anmachen und die Maschine ausmachen. | ماشین را روشن کردن و ماشین را خاموش کردن. |
Die Jacke anziehen und die Jacke ausziehen.
Richtig? |
کت را پوشیدن و کت را درآوردن.
صحیح است؟ |
B: Ja, richtig. Aber man sagt: | ب: بله، صحیح است. اما می گویند: |
Mach die Tür auf. | در را باز کن. |
Mach das Licht aus. | چراغ را خاموش کن. |
Ich mach das Licht aus. | من چراغ را خاموش میکنم. |
Man trennt Verb und Vorsilbe. | فعل را از پیشوند جدا می کنند. |
A: Mensch, ist das kompliziert. | الف: ای بابا، چقدر پیچیده است. |
B: Da hast Recht. | ب: حق با تو است. |
Das sind die „trennbaren Verben“. | اینها افعال جداشدنی هستند. |
21.Grammatik: Vergleiche
دستور زبان: مقایسه کردن
A: Ich gehe gerne ins Kino. | الف: با اشتیاق به سینما می روم. |
Und du? | و تو؟ |
B: Ich gehe lieber in die Disko, tanzen. | ب: من بیشتر دوست دارم به دیسکو بروم، برقصم. |
Aber am liebsten höre ich Musik. | اما از همه بیشتر دوست دارم موسیقی گوش کنم. |
A: Und ich gehe am liebsten wandern. | الف: و من از همه بیشتر دوست دارم در طبیعت بگردم. |
B: Wirklich? Wandern? Spazieren gehen? | ب: واقعاّ؟ گشتن در طبیعت؟ پیاده روی رفتن؟ |
A: Ja. Die Deutschen gehen viel wandern. | الف: بله. آلمانی ها زیاد در طبیعت می گردند. |
Das ist billig. Billiger als Kino und Disko. | آن ارزان است. ارزان تر از سینما و دیسکو. |
Kostet nichts. | خرجی ندارد. |
- Mündliches Üben: Umformen, Einfügen, Erweitern, Ergänzen…
تمرین گفتاری: تغییر شکل دادن، اضافه کردن، کامل کردن …
1 | 12 Uhr 30. Oder? Wie kann man es auch sagen? | دوازده و نیم، اینطور نیست؟ به چه شکل دیگری می توان آن را گفت؟ |
2 | Die Du-Form = die vertraute Form, die familiäre Form | استفاده از ضمیر „تو“ = حالت صمیمی، برای اعضای خانواده |
3 | Die Sie-Form = die höfliche Form, die offizielle Form | استفاده از ضمیر „شما“ = برای شکل مودبانه، برای حالت رسمی |
4 | z.B. = zum Beispiel; ich gebe ein Beispiel:…Bitte ein Beispiel! | = برای مثال؛ من یک مثال می زنم: لطفا یک مثال بزنید!z.B |
5 | Wie heißt die Frage? Bitte mach aus dem Satz eine Frage. | سوال آن به چه شکل است؟ لطفا جمله را به حالت سوالی برگردان! |
6 | „Ich kann nicht kommen“. Beginn den Satz mit „morgen“ oder „leider“. | „من نمی توانم بیایم“. جمله را با „فردا“ یا „متاسفانه“ شروع کن! |
7 | Jetzt musst du die Wortstellung ändern. Du musst die Wörter umstellen. | اکنون تو باید ساختار جمله را تغییر دهی. تو باید جای کلمه ها را عوض کنی. |
8 | Nach „morgen“ am Satz-Anfang kommt sofort das Verb. | بعد از „فردا“ بلافاصله فعل قرار می گیرد. |
9 | Das Verb kommt an die zweite Stelle / Position. | فعل در جایگاه / مقام دوم قرار می گیرد. |
10 | Ich sage ein Wort, und du musst das Wort in den Satz einfügen. | من یک کلمه می گویم، و تو باید آن را درون جمله بکار ببری. |
11 | Du musst das neue Wort gegen ein Wort im Satz austauschen. | تو باید کلمه جدید را با یک کلمه در جمله عوض کنی. |
12 | Du musst das Wort einfügen und den Satz erweitern. | تو باید کلمه را اضافه کنی و جمله را کسترش دهی. |
13 | Finde eigene Sätze nach gleichem Muster. | جمله های متشابه خودت را طبق این الگو پیدا کن. |
14 | Stellen Sie eigene Fragen. | جمله های خودتان را بپرسید. |
15 | Bitte im Wörterbuch nachschauen / nachschlagen! | لطفا در کتاب لغت جستجو کنید / بگردید! |
16 | Da fehlt ein Wort: der Artikel. | آنجا یک کلمه نیست: حرف تعریف. |
17 | Wie heißt der Plural / die Mehrzahl? | شکل / حالت جمع چگونه است؟ |
18 | Antworten Sie mit „Ja…“ | با „بله“ پاسخ دهید. |
19 | Antworten Sie mit „Nein…“ | با „نه“ پاسخ دهید. |
20 | Wie heißt das Gegenteil? | متضاد آن چه نام دارد؟ |
21 | Es gibt Präpositionen (1) nur mit dem Dativ, (2) nur mit dem Akkusativ, und (3) solche, die zwischen Dativ und Akkusativ wechseln. | حرف اضافه هایی هستند که باید بعد از آنها فقط از مفعول غیر مستقیم استفاده کرد(1)، حرف اضافه هایی هستند که باید بعد از آنها از مفعول مستقیم استفاده کرد (2)، و حرف اضافه هایی هستند (3) که باید بعد از آنها یا از مفعول غیر مستقیم و یا از مفعول مستقیم استفاده کرد. |
22 | Wo bin ich? Position, keine Bewegung > Dativ:
„Ich bin in der Stadt“ Wohin gehe ich? Bewegung + Richtung / Direktion > Akkusativ: „Ich gehe in die Stadt.“ |
من کجا هستم؟ وضعیت، بدون حرکت |
- Präpositionen
https://orgunmat.wordpress.com/2011/11/11/prapositionen-mit-akkusativ-oder-dativ-%E2%80%9Ewechselprapositionen%E2%80%9C/
Beispiele
مثال ها
Bleib bei mir. | کنار من بمان. |
Komm zu mir. | بیا نزد من. |
Geh mit mir. | با من بیا. |
Friede sei mit dir! | در امان باشی! |
Mit wem gehst du? Mit ihm. | با چه کسی میروی؟ |
Mit freundlichen Grüßen. Dein Peter. | با درودهای صمیمی. پترِ تو. |
Von wem kommst du? Von ihr. Ich war bei ihr. | از پیشِ چه کسی می آیی؟ از پیشِ آن خانم. من پیشِ او بودم. |
Ich komme aus der Stadt / aus dem Kino. | من از شهر / از سینما می آیم. |
Von wem hast du das? Von dir! | این را تو از کی داری؟ از تو! |
Alle waren da, außer ihm. | همه آنجا بودند، بجز او (مذکر). |
Seit vielen Wochen | از هفته ها پیش تا کنون. |
Ab dem 1. (ersten) Januar. | از اول ژانویه به بعد. |
Für wen kochst du? Für mich und meine Familie. | برای کی آشپزی می کنی تو؟ برای خودم و خانواده ام. |
Ich bin für dich, nicht gegen dich. | من موافقتم، نه مخالفت. |
Ohne dich geht es nicht. | بدون تو نمی شود. |
Ich kann auch ohne den Lehrer lernen. | من می توانم همچنین بدون معلم یاد بگیرم. |
Geh um das Haus herum, in den Garten. | برو اطراف خانه بگرد، در باغ. |
Es geht um die Ehre, nicht um Geld. | موضوع بر سر آبرو است، نه بر سر پول. |
Geh durch diese Tür in den Garten. | از این در برو تو باغ. |
Du bist im Flugzeug: Der Himmel ist über dir, das Meer ist unter dir. | تو در هواپیما هستی، آسمان بالای سرت، دریا در زیر پایت است. |
Leg eine Decke unter dich, und die andere über dich. | یکی از پتوها رازیرت بیانداز و دیگری را رویت. |
Setz dich neben mich! | بنشین کنارِ من! |
Jetzt sitze ich neben dir. | اکنون من کنار تو نشسته ام. |
Setz dich zwischen die beiden. | بین آن دو بنشین. |
Jetzt bin ich zwischen den beiden / ihnen. | اکنون من بین آن دو/ آنها هستم. |